Alexander, "when mind wanders" — это состояние прямо противоположное тому, когда что-то захватывает Ваши мысли. Дословно это "когда разум блуждает ". Это состояние, когда ваши мысли уходят далеко от того, чем вы сейчас занимаетесь. у нас в таких случаях говорят "он сейчас где-то далеко"
Go to Questions & Answers
Natalya Savelyevaasked for translation 7 years ago
How to translate? (en-ru)
patients sometimes compare the experience to being totally absorbed in a good book or a film or in a meeting when their mind wanders
User translations (2)
- 1.
пациенты иногда сравнивают свои ощущения с полным погружением а хорошую книгу или фильм, или с состоянием отрешенности на (деловой) встрече/совещании
translation added by Igor YurchenkoGold en-ru3 - 2.
Patients sometimes compare the experience to being totally absorbed in a good book or a film or in a meeting when their mind wanders.
EditedИногда пациенты сравнивают переживаемые ими ощущения с состоянием увлечённости хорошей книгой, фильмом или деловой встречей, которые захватывают их мысли.
translation added by ` ALGold en-ru2
Discussion (2)
Igor Yurchenkoadded a comment 7 years ago
Natalya Savelyevaadded a comment 7 years ago
Спасибо огромное за объяснение