about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
Luminiţa T.asked for translation 7 years ago
How to translate? (en-ru)

Most of us have been caught out by the weather,whether we got soaked to the skin in a storm or burned red by the sun

User translations (3)

  1. 1.

    Most of us have been caught out by the weather, whether we got soaked to the skin in a storm or burned red by the sun

    Edited

    Кого из нас погода не заставала врасплох? Мы либо промокали до нитки в ненастье , либо обгорали на солнце.

    translation added by Tatiana Gerasimenko
    Gold en-ru
    3
  2. 2.

    Большинство из нас погода застигла врасплох, промокли мы до нитки в бурю или сгорели на солнце

    translation added by Elena Bogomolova
    Gold en-ru
    2
  3. 3.

    Большинство из нас погода застигала врасплох - будь то ненастье, промочившее нас до нитки, или солнце палившее до ожогов.

    translation added by grumbler
    Gold en-ru
    1

Discussion (13)

🇩🇪 Alex Walladded a comment 7 years ago

Так чей перевод всё же более точен?😄

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 7 years ago

Со стороны виднее.) Лично я особой разницы не вижу. Лишь нюансы.

🇩🇪 Alex Walladded a comment 7 years ago

"До нитки", думаю, чаще употребляется.

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 7 years ago

Ого, мини-конкурс переводов какой-то. Девушке будет из чего выбрать.)

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 7 years ago

А до костей лучше ПРОМЕРЗАТЬ! Хотя слово "лучше" здесь издевательское.)

grumbleradded a comment 7 years ago

мне очень хотелось предложить вариант с "будь то ... или"

grumbleradded a comment 7 years ago

Так уже вроде свалял?

Luminiţa T.added a comment 7 years ago

спасибо за ваши комментарии,вы мне очень помогли!
помогите перевести эту статью дальше..

Elena Bogomolovaadded a comment 7 years ago

Присылайте вопросы)

Share with friends