Поскольку немецкий для меня пока неведом, буду ориентироваться на английский вариант. А все русские варианты, только для ориентира.
Go to Questions & Answers
Vasiliy Vladimirovasked for translation 8 лет назад
How to translate? (en-ru)
34. I smelled the sourness of my own breath and felt her fresh sweat as she held me, and didn't know where to look.
Author’s comment
Источник: Bernhard Schlink - The reader (Part 1. Chapter 1)
P.S. Пополняю лексикон с помощью словарных карточек, основанных на данном переводе.
User translations (1)
- 1.
(литературный перевод А. Тарасова)
Я ... чувствовал ... в тесноте объятия ... свой плохой запах изо рта и запах ее свежего пота и не знал, что мне делать с моими руками.
Translator's comment
Отдельные слова просто смотрите в
В оригинале
1. Он ощущал пот, а не чувствовал его запах
2. Он не знал куда девать взгляд (куда смотреть), а не руки
translation added by grumblerGold en-ru1
Discussion (3)
Vasiliy Vladimirovadded a comment 8 лет назад
🇩🇪 Alex Walladded a comment 8 лет назад
Так начинайте учить!
Vasiliy Vladimirovadded a comment 8 лет назад
Сначала английский.