??? В начале 1990-х годов, выступая на благотворительной акции по сбору средств для ??????? детского дома, от директора, ???????????????, я узнал, что располагаю полным доступом к документам своих соцработников.
Go to Questions & Answers
Spinster Retiredasked for translation 8 years ago
How to translate? (en-ru)
Covenant Children’s Home..............a ward of the state
Author’s comment
Speaking at a fundraiser for the Covenant Children’s Home in the early 1990s, I learned from the director that having never been a ward of the state, I had full access to my caseworker files.
User translations (1)
- 1.
Детский приют Ковенант ... сирота, находящийся под опекой государства
Translator's comment
Выступая в фонде сбора помощи от имени Детского приюта Ковенант в начале 1990-х, я узнал от директора, что, хоть, я и не находился никогда под опекой государства, но имел полный доступ к делу, заведенному на меня как на сироту.
translation added by Elena BogomolovaGold en-ru1
Discussion (3)
Spinster Retiredadded a comment 8 years ago
Spinster Retiredadded a comment 8 years ago
Большое спасибо, Elena!!!
Elena Bogomolovaadded a comment 8 years ago
Не за что, Spinster!)