Аналог русского - "Я знаю куда всё идёт"
wo's langgeht
User translations (3)
- 1.
разбираться в определенной ситуации;
понимать, в чем дело
Translator's comment
translation added by Irena OGold de-ru1 - 2.
..., wo's langgeht
Edited"..., куда идёт"
example
sagen/zeigen, wo es langgeht
Example translation
сказать/показать как (правильно) надо
Translator's comment
wo's langgeht = wo es langgeht
translation added by Ivan KorovinBronze de-ru0 - 3.
wissen/sehen, wo's langgeht
EditedОриентироваться в определённой ситуации
translation added by Ivan KorovinBronze de-ru0
Discussion (7)
Ирена, без глагола это не имеет этого смысла.
Иван, langgehen - это таки глагол. Так говорят и в этом есть смысл без упоминания других глаголов. К тому же я дала ссылку на Дуден.
Подкорректируйте у себя глагол "ориеНТироваться" :)
И спасибо, что так придирчиво-внимательно читаете мои варианты.
Я имел в виду "вспомогательного". И как же употребляют это выражение?) Наверное вместе с другими глаголами? Например c "zeigen" или "sagen"? Тогда это будет означать совсем другое.
1.Можно вообще все глаголы попробовать скомбинировать с "wo's langgeht". Основное же остается "... в чём дело" .
А "куда идет/куда ведет/ куда..." - это уже детали контекста .И настроение публикации/переводчика ;)))
2. Употребить без вспомогательного глагола можно запросто: "Hey/Du/Kumpel, wo's langgeht?"
Вот это "wo's langgeht" встречалось мне несколько раз, и именно без всяких вспомогательных глаголов. Из контекста получалось что-то вроде "к чему всё это идёт/ведёт", но я не была уверена из-за этой приставки "lang-". Спасибо, Irena!