также подтверждение вашего согласия работать с Намеченным? планом оплаты, не понимаю я спрашиваю, а мне лайк вставят
as well confirm your acceptance to work with the payment plan outlined
User translations (2)
- 1.
Также подтвердите Ваше согласие работать в соответствии изложенным планом платежей
translation added by Elena BogomolovaGold en-ru1 - 2.
также подтвердите ваше согласие поработать над планом оплаты по представленной его общей схеме
translation added by W. S.Bronze en-ru0
Discussion (12)
спасибо, но у меня сомнение. Если ли другие варианты?
Айгун, вы все правильно перевели.
Спасибо всем, хотела уточнить изложенное и намеченное в данном контексте имеют разные смыслы?
Только не "подтверждение", а "подтвердите"
А где сомнения? work with - их вроде бы нет, "работать с кем или чем либо, как объектом собственного действия";
если outlined то Elena выше предлагает вариант "изложенный". Мне, все таки, кажется, что из-за многозначности этого причастия, лучше отталкиваться от устоявшейся профессиональной лексики на русском языке. В данном случае это банк или может быть указание домовладельца бухгалтеру. )
Outlined - это изложенный, описанный, намеченный, так что можно и так, и так, смотрите по контексту
Аха, спасибо еще раз
Спасибо Ольга, я не весь предложение написала, поэтому у меня выходить так, там глагол есть рад получить ... и
Спасибо Вам большое, по смыслу все переводы, кроме одного, почти одинакого, у вас предложение вышло длиновато, наверное из-за work with the
Не за что:)
) длинновато из-за русского соответствия к outlined. А work with здесь идиома, и она определенным образом управляет группой существительного plan ). Если бы другие предлоги, то был бы и другой смысл фразы.