Жасмин Гаджимурадоваsolicitó una traducción 9 лет назад
¿Cómo traducir? (ru-en)
Здравствуйте. Моя посылка до сих пор не дошла. Когда она прибудет?
- 1.
Hallo. My parcel has not arrived yet. When will it be delivered?
Traducción agregada por Elena BogomolovaOro ru-en
Жасмин Гаджимурадоваsolicitó una traducción 10 лет назад
¿Cómo traducir? (es-en)
para llevar
- 1.
take away
Traducción agregada por Елена К - 2.
to go
Traducción agregada por Eric Lambert
Жасмин Гаджимурадоваsolicitó una traducción 10 лет назад
¿Cómo traducir? (ru-en)
вам принесут ваш заказ на террасу
- 1.
your order will be delivered(carried) to the terrace
Traducción agregada por Георгий Гладковский
Жасмин Гаджимурадоваsolicitó una traducción 10 лет назад
¿Cómo traducir? (ru-es)
обручальное кольцо (обучение)
ejemplo
Сватаство
- 1.
alianza (anillo de boda, anillo matrimonial) (обручение - esponsales)
Traducción agregada por Елена КOro ru-es
Жасмин Гаджимурадоваsolicitó una traducción 10 лет назад
¿Cómo traducir? (ru-en)
Там ничего нет
- 1.
There is nothing there.
Traducción agregada por Holy MolyOro ru-en
Жасмин Гаджимурадоваsolicitó una traducción 10 лет назад
¿Cómo traducir? (ru-es)
Ты в состоянии работать сейчас?
- 1.
puedes trabajar ahora?
Traducción agregada por Елена Диси
Жасмин Гаджимурадоваsolicitó una traducción 10 лет назад
¿Cómo traducir? (es-ru)
dar alta; dar baja
- 1.
dar alta - заключать договор, контракт, dar baja - расторгать
Traducción agregada por ALexandra SlastinaBronce es-ru
Жасмин Гаджимурадоваsolicitó una traducción 10 лет назад
¿Cómo traducir? (ru-en)
вы хотите тоже самое?
- 1.
Do you want the same?
Traducción agregada por Anna ChizhovaBronce ru-en
Жасмин Гаджимурадоваsolicitó una traducción 10 лет назад
¿Cómo traducir? (ru-en)
мне надо идти
- 1.
I have to go. I've got to be going.
Traducción agregada por Elena BogomolovaOro ru-en - 2.
I have to go
Traducción agregada por Юлька Пулька - 3.
Got to go
Traducción agregada por Elena Bondarenko
Жасмин Гаджимурадоваsolicitó una traducción 10 лет назад
¿Cómo traducir? (es-ru)
краткость сестра таланта (по испански)
- 1.
La brevedad es el alma del ingenio
Traducción agregada por Variozo
Mostrar más