Nettelbladt
Commodator - это ссудополучатель?
как перевести Volksshluss ?
спасибо
- 1.
принятие (римского) гражданства
translation added by 🇩🇪 Alex WallGold de-ru
<...>, mag man dann eine der deliktischen nachgestaltete Empfangshaftung angenommen haben.
Помогите перевести
man ihn an bestimmte förmliche und kundbare Akte bindet
Как здесь перевести kundbare?
- 1.
(обще)известный
translation added by 🇩🇪 Alex WallGold de-ru - 2.
Можно ли перевести как "публично", "декларируемо"?
translation added by Константин Протектор
Der Ausdruck: in rem (лат - вещное <право>) wird hier vielmehr zur Bezichnung alles dessen gebraucht, was eine gewisse unbedingte Allgemeinheit hat, es mag nun von einer Sache die Rede sein, oder nicht.
Трудности вызвала последняя часть.
Man sucht doch nur für den Begriff das Wort, und nicht jenen für dieses.
Я перевел, что ищут только слово ради понятия, а не наоборот.
А как правильно?
к предыдущему вопросу
Klagen gegen gewisse Personen, welche gegen jeden Statt finden
Иски против конкретных лиц, которые обнаруживаются против каждого Statt.
Что такое Statt?
- 1.
***
translation added by 🇩🇪 Alex WallGold de-ru
Eine dingliche Klage nicht immer gegen jeden Besitzer angestellt werden kann, manche persönlichen Klagen gegen jeden Besitzer Statt finden.
Перевод: вещный иск не всегда может быть подан против каждого Собственника, а личный иск может быть подан и против Собственника.
Что здесь значит слово Statt?
- 1.
***
translation added by 🇩🇪 Alex WallGold de-ru
durchgebildet
- 1.
прокачанный
translation added by 🇩🇪 Alex WallGold de-ru - 2.
проработанный (до деталей / мелочей, тонко), натренированный, усовершенствованный
translation added by 🇩🇪 Alex WallGold de-ru