about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

batalan

TranslationsNotesQuestions
batalananswered 9 years ago
answer (ru-en)

Ты попал прямо в яблочко!

You hit right the bull's eye!

batalananswered 9 years ago
answer (en-ru)

once go black never come back

1. (дословно) Попробуешь с негром - никогда не переключишься обратно

Example

Jamie: "Hey family look at my new boyfriend!"

Family: "wtf get that shit out of our house once you go black you'll never go back... to your family!"

Example translation

Джейми: "Эй, семья, взгляните на моего нового бойфренда!"

Семья: "Какого черта! Убери это дерьмо из нашего дома, однажды поведешься с негром, не вернешься обратно.... в свою семью! "

Translator's comment

Происхождение фразы имеет сексуальный контекст, смысл которого сводится известному мнению о больших размерах половых органов негров )) Говорится в адрес белой женщине, попробовавшей встречаться или думающей встречаться с негром. Возможно, употребляется и образно (Однажды запачкаешься - не отмоешься), но подтверждений этому пока не нашел

#Life
batalanadded translation 9 years ago
translation (ru-en)

Тянуть время

To stall, to play for time

Example

Stop stalling!

Example translation

Не тяни время!

batalananswered 9 years ago
answer (en-ru)

to discount bill

Принять вексель с дисконтом

#Finance, investment, and banking
batalananswered 9 years ago
answer (ru-en)

что ты смотришь на меня

What are you staring at me?

Translator's comment

Это с негативным оттенком "Ну, что уставился?"

batalananswered 9 years ago
answer (en-ru)

Ya think?

Думаешь? (= ты действительно так считаешь?)

Translator's comment

Полностью в обычном английском это предложение было бы таким: (Do) you (really) think (that)? Есть еще выражение 'Ya think!' означающее "Идиот, тупица". Например: While changing a flat tire, it was said to us: hey your tire is flat,,ya think ! Во время замены шины нам сказали: У вас колесо спустило, тупицы!" Вероятно произошло от сокращения фразы чем вы думаете только!"

batalananswered 9 years ago
answer (en-en)

overtime

сверхурочно

Example

He worked overtime and didn't get paid for it

Example translation

Он отработал сверхурочно и ему за это не заплатили

batalananswered 9 years ago
answer (ru-es)

социальная сеть

la red social

batalananswered 9 years ago
answer (ru-en)

деньги на карте были заблокированы

The funds on the card were blocked. The funds on the card are held up.

batalananswered 9 years ago
answer (en-ru)

Both the theory and practice of Western management have created a drag on our forward motion.

Как теория, так и практика западного менеджмента вызвали замедление (застой, привели к замедлению) нашего движения вперед.

#Management and organization theory
Show more