![](https://api.lingvolive.com/pictures/468378.png?preset=100x100,m-scale-crop)
terroir [tɛˈrwɑːr]
терруа́р ( (от фр. terroir от terre — земля)
Example
Terroir is a French term used to describe the environmental factors that affect a crop's phenotype, including unique environment contexts, farming practices and a crop's specific growth habitat. Collectively, these contextual characteristics are said to have a character; terroir also refers to this character.
Some artisanal crops for which terroir is studied include wine, cider, coffee, tobacco, olive oil, chocolate, chili peppers, hops, agave (for making tequila and mezcal), tomatoes, heritage wheat, maple syrup, tea, and cannabis.
Example translation
Терруар - это французский термин, используемый для описания факторов окружающей среды, влияющих на фенотип культуры, включая уникальные условия окружающей среды, методы ведения сельского хозяйства и специфическую среду обитания культуры.
Некоторые кустарные культуры, для которых изучается терруар, включают вино, сидр, кофе, табак, оливковое масло, шоколад, перец чили, хмель, агаву (для изготовления текилы и мескаля), помидоры, исконную пшеницу, кленовый сироп, чай и каннабис.
Translator's comment
Изначально понятие возникло в виноделии, при этом виноделы под терруаром понимают как совокупность условий одного определённого участка. Ценители вина используют термин «вкус терруара» для описания оттенков в вине, которые, по их мнению, обеспечивает непосредственно почва, на которой растут лозы.
![](https://api.lingvolive.com/pictures/468378.png?preset=100x100,m-scale-crop)
vineyard [ˈvɪn.jərd]; also UK: [ˈvɪn.jɑːrd ]
виноградник
Example
A vineyard is a plantation of grape-bearing vines, grown mainly for winemaking, but also raisins, table grapes and non-alcoholic grape juice.
The science, practice and study of vineyard production is known as viticulture.
Vineyards are often characterized by their terroir, a French term loosely translating as "a sense of place" that refers to the specific geographical and geological characteristics of grapevine plantations, which may be imparted to the wine itself.
Example translation
Виноградник - это плантация виноградных лоз, выращиваемых в основном для виноделия, а также изюма, столового винограда и безалкогольного виноградного сока.
Наука, практика и изучение производства виноградников известны как виноградарство.
Виноградники часто характеризуются своим терруаром - французским термином, который можно перевести как «чувство места», которое относится к конкретным географическим и геологическим характеристикам плантаций виноградной лозы, которые могут быть переданы самому вину.
![](https://api.lingvolive.com/pictures/468378.png?preset=100x100,m-scale-crop)
rhytidectomy
ритидэктомия, лифтинг
Example
A facelift, technically known as a rhytidectomy (from Ancient Greek "wrinkle"+ "excision") is a surgical removal of wrinkles. It is a type of cosmetic surgery or facial toning procedure used to give a more youthful facial appearance.
Example translation
Подтяжка лица, технически известная как ритидэктомия (от древнегреческого «морщин» + «удаление») - это хирургическое удаление морщин. Это тип косметической хирургии или процедура тонизирования лица с целью его внешнего омоложения.
Translator's comment
то же самое, что и `facelft ` - лифтинг, пожтяжка лица
![](https://api.lingvolive.com/pictures/468378.png?preset=100x100,m-scale-crop)
nocebo [ nəʊˈsiːboʊ ]
ноцебо
Example
The term nocebo was coined by Walter Kennedy in 1961 to denote the counterpart to the use of placebo.
In the narrowest sense, a nocebo response occurs when a drug-trial subject's symptoms are worsened by the administration of an inert, sham,[8] or dummy (simulator) treatment, called a placebo.
Example translation
Термин "ноцебо" (nocebo) был придуман Вальтером Кеннеди в 1961 году, чтобы обозначить аналог использования плацебо.
В самом узком смысле реакция ноцебо возникает, когда симптомы проявления наркозависимости ухудшаются при введении инертного, фиктивного, или фиктивного (симулятора) лечения, называемого плацебо.
Translator's comment
Ноцебо - это средство, не обладающее реальным фармакологическим действием, но вызывающее отрицательную реакцию у пациента. Этот термин появился как антитеза плацебо.
![](https://api.lingvolive.com/pictures/468378.png?preset=100x100,m-scale-crop)
Ecru is the color of unbleached linen or silk, a light beige or fawn.
The word comes from French écru, as `raw` or `unbleached`.
Экру - это цвет неотбеленного белья или шелка, светло-бежевый или палевый.
Слово происходит от французского écru, как «сырой» или «неотбеленный».
![](https://api.lingvolive.com/pictures/468378.png?preset=100x100,m-scale-crop)
hypericum
1) род зверобойных
2) зверобой
Example
Hypericum is a large genus, containing 400–500 species. Hypericums vary from herbaceous annual or perennials 5–10 cm tall to shrubs and small trees up to 12 m tall.
Example translation
Зверобой (лат. Hypericum) - большой род, содержащий 400-500 видов. Гиперикумы варьируют от травянистых однолетних или многолетних растений высотой 5-10 см до кустарников и небольших деревьев высотой до 12 м.
![](https://api.lingvolive.com/pictures/468378.png?preset=100x100,m-scale-crop)
anti-inflammatory
противовоспалительный
![](https://api.lingvolive.com/pictures/468378.png?preset=100x100,m-scale-crop)
буриме
bouts-rimès
![](https://api.lingvolive.com/pictures/468378.png?preset=100x100,m-scale-crop)
bouts-rimès
буриме
Example
Bouts-rimès was invented by a little-known French poet in the seventeenth century. He was Dulon.
(From Wikipedia, the free encyclopedia)
Example translation
Буриме было изобретено малоизвестным французским поэтом в XXII веке. По фамилии Дюло.
Translator's comment
буриме, рифмованные концы
![](https://api.lingvolive.com/pictures/468378.png?preset=100x100,m-scale-crop)
буриме
bouts-rimés
Translator's comment
Bouts-Rimés literally (from the French) "rhymed-ends", is the name given to a kind of poetic game defined by Addison, in the Spectator, as lists of words that rhyme to one another, drawn up by another hand, and given to a poet, who was to make a poem to the rhymes in the same order that they were placed upon the list.