
Пусть в репертуаре твоей жизни будут только счастливые и очень счастливые дни!
- 1.
che tutti i giorni della tua vita siano felici o molto felici
translation added by Alex50 К

в день рождения пусть всегда будет к чему стремиться и куда возвращаться
- 1.
che ci sia sempre nel giorno del compleanno a che cosa aspirare e dove ritornare
translation added by Varya ABronze ru-it

stampare un libro fronte-retro
- 1.
Печатать книгу с двух сторон
translation added by Stas P.Silver it-ru

Жизнь пролетает моментально, а мы живем, как будто пишем черновик, не понимая в суете скандальной, что наша жизнь - всего лишь только миг.

- с чего все началось?
- разве ты не знаешь, с чего обычно начинается сильное чувство?
с пустяка.

Не звонят, не пишут, не интересуются - значит не нуждаются. Все просто и придумывать тут нечего.
- 1.
Non chiamano, non scrivono, non si interessano - allora non hanno bisogno. E' tutto semplice e non c'è niente da inventare.
translation added by Varya ABronze ru-it

ничто в нас не меняется. Десять раз обожжемся, а все равно хотим гореть.
- 1.
non si cambia niente in noi. Ci bruciamo 10 volte ma vogliamo andare nel fuoco lo stesso.
translation added by Varya ABronze ru-it

Пусть думают — я в радости купаюсь,
Пускай считают жизнь мою игрой…
Я падаю… И снова поднимаюсь!
Цена всего известна мне одной

Пусть думают — я в радости купаюсь,
Пускай считают жизнь мою игрой…
Я падаю… И снова поднимаюсь!
Цена всего известна мне одной

мне бы июньскую ночь, лунную ночь и тебя
- 1.
vorrei una notte di giugno, una notte di luna e (vorrei) te
translation added by Varya ABronze ru-it