about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Syuzanna Gevorgyan

Syuzanna Gevorgyanспросил перевод 5 лет назад
Как перевести? (ru-en)

В конце концож,все это устремлено к восстоновлению в ходе покаяния любовного соотношения с Богом и цели передований духовных знаний непогосающей надежде спасения.

Переводов пока нет. Будьте первым, кто переведёт эту фразу
Syuzanna Gevorgyanспросил перевод 5 лет назад
Как перевести? (ru-en)

мистические восприятие,отряженные в четырех изданиях средневекового комменнтария Книги скорбных песнепений Григора Нарекаци-мистика молитвы,мисыика любви,мистика покаяния со стороны толкователей обогашаются достижением христианской антропологий,которая глубако задушевна Нарекацийскому пониманию.

Переводов пока нет. Будьте первым, кто переведёт эту фразу
Syuzanna Gevorgyanспросил перевод 5 лет назад
Как перевести? (ru-en)

Реальные и нереальные комбинации в сказках

  1. 1.

    Real and unreal combinations in fairy tales.

    Перевод добавил grumbler
    Золото ru-en
Syuzanna Gevorgyanспросил перевод 5 лет назад
Как перевести? (ru-en)

неоценима роль великого национального поета в деле развития межкультурой коммуникации, диалоге культур-армянского и русского

  1. 1.

    It's hard to underestimate the role of the great national poet in developing inter-cultural communication and in the dialogue between cultures - Russian and Armenian poet.

    Перевод добавил grumbler
    Золото ru-en
Syuzanna Gevorgyanспросил перевод 5 лет назад
Как перевести? (ru-en)

в статье рассматривается вопрос некой общности сходных традиций,мировидения русской и армянскои културы.

  1. 1.

    The article examines certain commonalities within similar traditions and world views held by both the Russian and Armenian cultures.

    Перевод добавил •-<(||=ULY=||)>- •
    Золото ru-en
Syuzanna Gevorgyanспросил перевод 5 лет назад
Как перевести? (ru-en)

общность мировидения

Переводов пока нет. Будьте первым, кто переведёт эту фразу
Syuzanna Gevorgyanспросил перевод 6 лет назад
Как перевести? (en-ru)

Under no circumstances other than serious professional misconduct to be notified to the player by registered mail within 48 hours,can the Club cut the player. In the event that the Club is more than 10 working days late on any payment to

  1. 1.

    Клуб может отказать в доверии игроку исключительно в случае весьма халатного исполнения профессиональных обязанностей, о котором он должен быть в течение 48 часов уведомлён заказным письмом¿ В случае задержки клубом любых выплат более 10 рабочих дней

    Перевод добавила Tatiana Gerasimenko
    Золото en-ru
Syuzanna Gevorgyanспросил перевод 6 лет назад
Как перевести? (ru-en)

По - видимому, это нельзя обяснить только небрежностью речегого поведения или стремлением высказываний, поскольку с течением времени оно может стираться.

  1. 1.

    Apparently, that can not be explained only by the negligence of speech behavior or by the desire to speak out, since in time it can be disappeared.

    Перевод добавил ` AL
    Золото ru-en
Syuzanna Gevorgyanспросил перевод 6 лет назад
Как перевести? (ru-en)

хотя среди них, пожалуй, преоблодают представители слоя,именуемого интеллигенцией, а особенно также "элитой" - политической,творческой и т.п.,т.е.те чья речь особенно публичную - принято считать если не образцовой, то весьма близкой к токовой.

Переводов пока нет. Будьте первым, кто переведёт эту фразу
Syuzanna Gevorgyanспросил перевод 6 лет назад
Как перевести? (ru-en)

В этой статье представлены стилистические особенности языка на ТВ,а также указан характер использования субстандартной лексики и фразеологии в современных передачах . Об этом свидетельствуют примеры , присуствующие в высказываниях лиц разных профессий. оброзовательных и культурных уровей,

  1. 1.

    The article presents stylistic features of the TV language, as well as the nature of the use of substandard vocabulary and phraseology in modern programs. This is evidenced by the examples inherent in the utterances of people of different occupations and professions, educational and cultural levels.

    Перевод добавил ` AL
    Золото ru-en