dieser Leistung vergab das World Future
Council (WFC) 2015 den silbernen Future Policy Award
an Maryland und organisierte anschließend einen
Workshop, der sich an Mitarbeitende aus Ministerien,
landesweit arbeitenden Umweltbildungseinrichtungen
und Behörden in unterschiedlichen Ländern richtete.
Denn wie in diesem Artikel ausgeführt, eignen sich Urbane Landwirtschaft und urbane Gärten insbesondere für Bildungsmomente, die die Thematiken Raum und Essen verbinden und auf den Ideen altersübergreifender, informeller und vielfältiger Lernerfahrungen im eigenen Lebensumfeld basieren.
Denn wie in diesem Artikel ausgeführt, eignen sich Urbane Landwirtschaft und urbane Gärten insbesondere für Bildungsmomente, die die Thematiken Raum und Essen verbinden und auf den Ideen altersübergreifender, informeller und vielfältiger Lernerfahrungen im eigenen Lebensumfeld basieren.
Ähnliche Beispiele sind wild wachsende Pflanzen, die essbar sind, obwohl sie nicht als Gemüse gelten oder nicht extra angebaut werden, wie z. B. die Wilde Rauke, die einerseits als „Unkraut“ aus vielen unserer Beete entfernt wird, deren Blätter aber als „Rucola“ im Supermarkt zu kaufen sind.
- 1.
Подобными примерами являются дикие растения, которые являются съедобными, хотя они не считаются овощами и специально не культивируются, например, дикая руккола, которая с одной стороны удаляется как «сорняк» со многих наших грядок, однако листочки которой могут покупаться как салат «Руккола» в
translation added by Ein SucherGold de-ru
Ähnliche Beispiele sind wild wachsende Pflanzen, die essbar sind, obwohl sie nicht als Gemüse gelten oder nicht extra angebaut werden, wie z. B. die Wilde Rauke, die einerseits als „Unkraut“ aus vielen unserer Beete entfernt wird, deren Blätter aber als „Rucola“ im Supermarkt zu kaufen sind.
Bei Spiel/Feld lassen sich zwei Themenbereiche benennen, zu denen Wissen gebildet und geteilt wird: Essen und Raum.
Author’s comment
в игре/поле - можно перевести по другому
bewusster Umgang mit Energie und Wasser, zum Beispiel Stoßlüften, nur so viel Heizen wie nötig, ein Tag ohne Strom, Regenwassernutzung im Außengelände,
- 1.
...осознанное (=продуманное) обращение с энергией и водой, например, сквозное проветривание, обогрев (=отопление) по необходимости, сутки без электричества, использование дождевой воды на открытой территории...
translation added by Irena OGold de-ru
Wird in der Kindertagespflege, Kindertages und Schule der achtsame Umgang mit den natürlichen Ressourcen gelebt?
- 1.
В воспитании детей дошкольного возраста, во время присмотра за ними, в дошкольных и школьных учреждениях пратикуется внимательное обращение с природными/естественными ресурсами?
translation added by Irena OBronze en-ru
gematscht
- 1.
превращённый в кашу, размешанный
translation added by 🇩🇪 Alex WallGold de-ru