Examples from texts
Trotz dieser Einschränkungen war es möglich, die in Folge der Übernahme der Sachsen LB und der Landesbank Rheinland-Pfalz gewachsene Liquiditätsrisikoposition des LBBW-Konzerns im gewünschten Umfang zurückzuführen.Despite these limitations, it was possible to scale back the liquidity risk position of the LBBW Croup to the required extent, after it had expanded as a result of the takeover of Sachsen LB and Landesbank Rheinland- Pfalz.http://www.lbbw.de/ 5/11/2012http://www.lbbw.de/ 5/11/2012
„LH-Performance" erhielt in diesem Jahr zum zweiten Mal in Folge von Union Investment die Auszeichnung als bestes Aktienprogramm aller Dax 30-Unternehmen.For the second year running LH-Performance won the Union Investment award for the best stock option programme of all the 30 companies listed on the Dax index.http://konzern.lufthansa.com/en/ 5/11/2012http://konzern.lufthansa.com/en/ 5/11/2012
Die Folge: Pünktlichkeit und Performance verbessern sich.The outcome is improved punctuality and performance.http://konzern.lufthansa.com/en/ 4/26/2012http://konzern.lufthansa.com/en/ 4/26/2012
Spanien trägt dafür Sorge, daß die aufgrund dieser Entscheidung gewährten Beihilfen keine Diskriminierung zwischen Kohleerzeugern, Kohleabnehmern und -Verbrauchern auf dem Gemeinschaftsmarkt für Kohle zur Folge haben.Spain must ensure that the aid to current production granted under this Decision gives rise to no discrimination between producers, purchasers and users on the Community coal market.© European Union, 1998-2011http://eur-lex.europa.eu/ 22.04.2011© Europäische Union, 1998-2011http://eur-lex.europa.eu/ 22.04.2011
Wenn folglich vierzig Kondensatoren parallel verbunden sind, ist die Folge eine gesamte ESL und ein gesamter ESR von etwa 1/40 derjenigen bzw. desjenigen jedes einzelnen Kondensators.Thus, when forty capacitors are connected in parallel, the result is a total ESL and ESR of about 1/40 that of each individual capacitor.http://ep.espacenet.com 30.04.2011http://ep.espacenet.com 30.04.2011
Kosteneinsparungen innerhalb der Investment Bank wurden teilweise neutralisiert durch höheren Aufwand für Abgangsentschädigungen als Folge der im vierten Quartal vorgenommenen Restrukturierung sowie durch vermehrte Rückstellungen für Rechtsfälle.In the Investment Bank, cost cuts were partially offset by higher severance payments, following the restructuring in fourth quarter 2007, and higher legal provisions.© UBS 1998-2011http://www.ubs.com/ 4/30/2012© UBS 1998-2011http://www.ubs.com/ 4/30/2012
Die unmittelbare Folge davon ist, daß sich die lokalen und regionalen Gebietskörperschaften oft gezwungen sehen, teure Beraterdienste in Anspruch zu nehmen, um das Ausschreibungsverfahren durchzuziehen.The direct consequence for local and regional authorities is often that they are obliged to buy in the services of expensive outside consultants to handle the procurement procedure.© European Union, 1998-2011http://eur-lex.europa.eu/ 19.04.2011© Europäische Union, 1998-2011http://eur-lex.europa.eu/ 19.04.2011
Unsinnige Daten wären die Folge – im schlimmsten Fall läge das tägliche Ertragsmaximum scheinbar mitten in der Nacht.Meaningless data would be the result - in the worst case the daily maximum yield would appear to be achieved in the middle of the night.© 2012 SMA Solar Technology AGhttp://www.sma.de 4/27/2012© 2012 SMA Solar Technology AGhttp://www.sma.de 4/27/2012
Verpflichtungen, Produkte ausschließlich oder überwiegend an einen Käufer zu liefern, der im nachgelagerten Markt eine beherrschende Stellung innehat, können leicht erhebliche wettbewerbswidrige Wirkungen zur Folge haben.Where a company is dominant on the downstream market, any obligation to supply the products only or mainly to the dominant buyer may easily have significant anti-competitive effects.http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/4/2009http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/4/2009
Der Bau einer Transitstation für Mull hat zur Folge:The construction of the waste transit station will contribute:© European Union, 1998-2010http://eur-lex.europa.eu/ 18.02.2011© Europäische Union, 1998-2010http://eur-lex.europa.eu/ 18.02.2011
Deshalb stelle ich mir andauernd Fragen, die ich mir selbst nicht beantworten kann, was wiederum zur Folge hat, daß ich mir nur noch mehr Sorgen mache.So I keep asking myself questions that I'm not qualified to answer, and worrying.White, James / Die letzte DiagnoseWhite, James / Final DiagnosisFinal DiagnosisWhite, James© 1997 by James WhiteDie letzte DiagnoseWhite, James© 1999 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.
In der Folge wurde auch regelmäßig in „Medical Education" eine Zusammenfassung der Medizinischen Ausbildung berichtet.Subsequently "Medical Education" regularly contained summaries of Medical Education.©2011 Shiozawa et al
Die klimatischen Bedingungen erschweren in Finnland erheblich den Zuckerrübenanbau und haben starke Produktionsschwankungen zur Folge;Climatic conditions make it very difficult to grow beet in Finland, which leads to considerable variability in production;http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 8/25/2009http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 8/25/2009
Zusätzliche Erträge im Handel werden zum Beispiel über Versicherungsleistungen mit integriertem Routing in die Vertragswerkstätten generiert, was wiederum eine bessere Auslastung und einen höheren Teileumsatz zur Folge hat.Additional income in the trade is generated, for sample, from insurance services with integrated referral to authorised workshops, which in turn results in better utilisation and higher parts turnover.© Verband der Automobilindustrie e.V. (VDA) 2009http://vda.de/de/index.html 16.01.2012© Verband der Automobilindustrie e.V. (VDA) 2009http://vda.de/de/index.html 16.01.2012
Die Mitgliedstaaten sind nicht verpflichtet, eine Entscheidung gemäß Absatz 1 anzuerkennen und zu vollstrecken, die eine Einschränkung der persönlichen Freiheit oder des Postgeheimnisses zur Folge hätte.The Member States shall not be obliged to recognise or enforce a judgment referred to in paragraph 1 which might result in a limitation of personal freedom or postal secrecy.http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/10/2009http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/10/2009
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
consequence;
inference
translation added by Irena O
Collocations
arithmetische Folge
arithmetic progression
als Folge von
in the wake of
natürliche Folge sein
be consectaneous
zur Folge haben
involve
zur Folge haben
involving
zur Folge haben
result in
als Folge davon
as a result
als Folge hiervon
as a result
Fibonacci-Folge
Fibonacci sequence
in Folge
in a row
logische Folge
natural consequence
Folge von Ereignissen
chain of events
absteigende Folge
descending sequence
in Folge
in series
Folge von Ereignissen
sequence of events
Word forms
Folge
Substantiv, Femininum
Singular | Plural | |
Nominativ | Folge | *Folgen |
Genitiv | Folge | *Folgen |
Dativ | Folge | *Folgen |
Akkusativ | Folge | *Folgen |
folgen
Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich folge | wir folgen |
du folgst | ihr folgt |
er/sie/es folgt | sie folgen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich folgte | wir folgten |
du folgtest | ihr folgtet |
er/sie/es folgte | sie folgten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe (bin) gefolgt | wir haben (sind) gefolgt |
du hast (bist) gefolgt | ihr habt (seid) gefolgt |
er/sie/es hat (ist) gefolgt | sie haben (sind) gefolgt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte (war) gefolgt | wir hatten (waren) gefolgt |
du hattest (warst) gefolgt | ihr hattet (wart) gefolgt |
er/sie/es hatte (war) gefolgt | sie hatten (waren) gefolgt |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde folgen | wir werden folgen |
du wirst folgen | ihr werdet folgen |
er/sie/es wird folgen | sie werden folgen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gefolgt | wir werden gefolgt |
du wirst gefolgt | ihr werdet gefolgt |
er/sie/es wird gefolgt | sie werden gefolgt |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich folge | wir folgen |
du folgest | ihr folget |
er/sie/es folge | sie folgen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe (sei) gefolgt | wir haben (seien) gefolgt |
du habest (seist) gefolgt | ihr habet (seiet) gefolgt |
er/sie/es habe (sei) gefolgt | sie haben (seien) gefolgt |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde folgen | wir werden folgen |
du werdest folgen | ihr werdet folgen |
er/sie/es werde folgen | sie werden folgen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gefolgt | wir werden gefolgt |
du werdest gefolgt | ihr werdet gefolgt |
er/sie/es werde gefolgt | sie werden gefolgt |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich folgte | wir folgten |
du folgtest | ihr folgtet |
er/sie/es folgte | sie folgten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde folgen | wir würden folgen |
du würdest folgen | ihr würdet folgen |
er/sie/es würde folgen | sie würden folgen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte (wäre) gefolgt | wir hätten (wären) gefolgt |
du hättest (wärst) gefolgt | ihr hättet (wärt) gefolgt |
er/sie/es hätte (wäre) gefolgt | sie hätten (wären) gefolgt |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gefolgt | wir würden gefolgt |
du würdest gefolgt | ihr würdet gefolgt |
er/sie/es würde gefolgt | sie würden gefolgt |
Imperativ | folg, folge |
Partizip I (Präsens) | folgend |
Partizip II (Perfekt) | gefolgt |
Folge
Substantiv, Femininum
Singular | Plural | |
Nominativ | Folge | Folgen |
Genitiv | Folge | Folgen |
Dativ | Folge | Folgen |
Akkusativ | Folge | Folgen |