about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

Sie verstand kein Wort von dem, was sie las, sie konnte nur an Mo denken und an die Schüsse in der Nacht.
She wasn't taking in a word of what she read; she could think of nothing but Mo and the shots fired in the night.
Funke, Cornelia / TintenherzFunke, Cornelia / Inkheart
Inkheart
Funke, Cornelia
© 2003 by Dressler Verlag
© 2003 by The Chicken House
Tintenherz
Funke, Cornelia
© Cecilie Dressler Verlag GmbH & Co. KG, Hamburg 2003
Woran denken Sie dabei?«
What have you in mind?"
Forsyth, Frederick / Die Faust GottesForsyth, Frederick / The fist of god
The fist of god
Forsyth, Frederick
© 1995 by Bantam Books
Die Faust Gottes
Forsyth, Frederick
© 1994 by Transworld Publisher Ltd., London
© 1994 by C. Bertelsmann Verlag, München
Sie musste an den Spielmann denken, den ihr Vater hatte vierteilen lassen, weil er für ihre Mutter gesungen hatte, an den Diener, der ihnen Bücher gebracht hatte und dafür in einem Käfig vor ihrem Fenster verhungert war.
She couldn't help thinking of the minstrel whom her father had had quartered because he had sung for her mother, and the servant who had brought her books and was starved to death in a cage outside her window.
Funke, Cornelia / TintentodFunke, Cornelia / Inkdeath
Inkdeath
Funke, Cornelia
©2007 Dressler Verlag
©2008 Anthea Bell
Tintentod
Funke, Cornelia
© 2007 Cecilie Dressler Verlag GmbH & Co. KG, Hamburg
Er musste an etwas denken, das Remy Barzan gesagt hatte.
He was thinking about something Remy Barzan had said.
Case, John / Der achte TagCase, John / The Eighth Day
The Eighth Day
Case, John
© 2002 by John Case
Der achte Tag
Case, John
© 2002 by John Case
© S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main, 2004
Der Brief mag ein tolles, unsinniges Stück Arbeit gewesen sein, das kann ich mir jetzt wohl denken.
The letter was probably a mad and senseless affair. That I am prepared to admit now.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion Brethren
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
Daß Bledsoe die Breite ihres Bettes erwähnt hatte und etwas an der Art, wie er den letzten Satz ausgesprochen hatte, gaben mir zu denken.
Then the mention of the size of her bed and something about the way he'd said the last line bothered me.
Connelly, Michael / Der PoetConnelly, Michael / The poet
The poet
Connelly, Michael
© 1996 by Hieronymous, Inc.
Der Poet
Connelly, Michael
© 1996 by Michael Connelly
© 1998 der deutschen Ausgabe by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.KG, Munchen
© dieser Ausgabe 2005 by Wilhelm Heyne Verlag, Munchen, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
»Sie geben meinen kleinen Kollegen viel zu denken, Professor.«
"You're giving my small colleagues a lot to think about, Scan."
Bear, Greg / BlutmusikBear, Greg / Blood Music
Blood Music
Bear, Greg
© 1985, 2002 by Greg Bear
Blutmusik
Bear, Greg
© 1985 Greg Bear
© 2008 der deutschen Ausgabe und der Ubersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, Munchen, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Es gibt zu denken, daß dieser Befehl zum Töten von den Toten selber ausgeht, als stünde ihnen die oberste Autorität darin zu.
It should be noticed that the command to kill comes from the dead themselves, as though they were the final authority.
Canetti, Elias / Masse und MachtCanetti, Elias / Crowds and Power
Crowds and Power
Canetti, Elias
© 1960 by Claassen Verlag, Hamburg
© 1962, 1973 by Victor Gollancz Ltd
Masse und Macht
Canetti, Elias
© by Claassen Verlag GmbH, Hamburg 1960
Sie fühle keinen Schmerz, kein Übelbefinden, sie äße und tränke, sie schliefe oft ganze Tage lang, und dabei magre sie ab, und würde von Tage zu Tage immer matter und kraftloser, so daß an Arbeit seit langer Zeit gar nicht zu denken.
She suffered from no pain or illness, she ate and drank, slept—often for a whole day at a time—and yet she seemed to be wasting away, and getting weaker and feebler daily, so that she had been able to do no work for a long time past.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion Brethren
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
Er glaubt, daß ein Einbrecher sich den Safe vornehmen, aber nie an den Schreibtisch denken würde.
He believes a burglar might go for the safe but would never think of the desk.
Forsyth, Frederick / Die Faust GottesForsyth, Frederick / The fist of god
The fist of god
Forsyth, Frederick
© 1995 by Bantam Books
Die Faust Gottes
Forsyth, Frederick
© 1994 by Transworld Publisher Ltd., London
© 1994 by C. Bertelsmann Verlag, München
Damit Sie an die Einnahme von YENTREVE denken, ist es für Sie möglicherweise einfacher, wenn Sie die Hartkapseln täglich etwa zu den gleichen Zeiten einnehmen.
To help you remember to take YENTREVE, you may find it easier to take it at the same times every day.
«So gut wie nie», erwiderte Danny und musste an die Schachfiguren denken, die er in Barzans Versteck aus Draht gebastelt hatte.
“Almost never,” Danny told him. He thought, for a moment, of his time back in Barzan’s hideout and the things he’d been making with the crimping tool.
Case, John / Der achte TagCase, John / The Eighth Day
The Eighth Day
Case, John
© 2002 by John Case
Der achte Tag
Case, John
© 2002 by John Case
© S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main, 2004
Schneller fahren, schneller bewegen, schneller denken, schneller lernen.
Drive faster, move faster, think faster, learn faster.
An den Retter des Doge schien niemand zu denken, und Antonio selbst dachte nicht daran, sondern lag todmüde, halb ohnmächtig von Schmerz den ihm die neuaufgereizte Wunde verursachte, in dem Säulengange des herzoglichen Palastes.
On the Doge's preserver nobody seemed to bestow a thought. Antonio himself was not thinking about the matter; he was lying in the entrance of the ducal palace, tired to death, half fainting from pain.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion Brethren
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
Er ist schlauer, als sie denken.
He is smarter than they give him credit for.
King, Stephen / Cycle of the WerewolfKing, Stephen / Das Jahr des Werwolfs
Das Jahr des Werwolfs
King, Stephen
© 1983 by Stephen King
Cycle of the Werewolf
King, Stephen
© Stephen King, 1983

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

daran denken
remember
logisch denken
reason
sich denken
conceive
zu Ende denken
think through to the end
aneinander denken
think of each other
magisches Denken
magical thinking
schlussfolgerndes Denken
deductive reasoning
laterales Denken
lateral thinking
abstraktes Denken
abstract thinking
elitäres Denken
elitism
logisches Denken
logical thought
unklares Denken
loose thinking
wirres Denken
loose thinking
dachte aus
devised
dachte nach
cogitated

Word forms

denken

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich denkewir denken
du denkstihr denkt
er/sie/es denktsie denken
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich dachtewir dachten
du dachtestihr dachtet
er/sie/es dachtesie dachten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gedachtwir haben gedacht
du hast gedachtihr habt gedacht
er/sie/es hat gedachtsie haben gedacht
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gedachtwir hatten gedacht
du hattest gedachtihr hattet gedacht
er/sie/es hatte gedachtsie hatten gedacht
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde denkenwir werden denken
du wirst denkenihr werdet denken
er/sie/es wird denkensie werden denken
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gedachtwir werden gedacht
du wirst gedachtihr werdet gedacht
er/sie/es wird gedachtsie werden gedacht
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich denkewir denken
du denkestihr denket
er/sie/es denkesie denken
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gedachtwir haben gedacht
du habest gedachtihr habet gedacht
er/sie/es habe gedachtsie haben gedacht
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde denkenwir werden denken
du werdest denkenihr werdet denken
er/sie/es werde denkensie werden denken
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gedachtwir werden gedacht
du werdest gedachtihr werdet gedacht
er/sie/es werde gedachtsie werden gedacht
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich dächtewir dächten
du dächtestihr dächtet
er/sie/es dächtesie dächten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde denkenwir würden denken
du würdest denkenihr würdet denken
er/sie/es würde denkensie würden denken
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gedachtwir hätten gedacht
du hättest gedachtihr hättet gedacht
er/sie/es hätte gedachtsie hätten gedacht
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gedachtwir würden gedacht
du würdest gedachtihr würdet gedacht
er/sie/es würde gedachtsie würden gedacht
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gedachtwir werden gedacht
du wirst gedachtihr werdet gedacht
er/sie/es wird gedachtsie werden gedacht
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gedachtwir wurden gedacht
du wurdest gedachtihr wurdet gedacht
er/sie/es wurde gedachtsie wurden gedacht
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gedachtwir sind gedacht
du bist gedachtihr seid gedacht
er/sie/es ist gedachtsie sind gedacht
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gedachtwir waren gedacht
du warst gedachtihr wart gedacht
er/sie/es war gedachtsie waren gedacht
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gedachtwir werden gedacht
du wirst gedachtihr werdet gedacht
er/sie/es wird gedachtsie werden gedacht
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gedachtwir werden gedacht
du wirst gedachtihr werdet gedacht
er/sie/es wird gedachtsie werden gedacht
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gedachtwir werden gedacht
du werdest gedachtihr werdet gedacht
er/sie/es werde gedachtsie werden gedacht
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gedachtwir seien gedacht
du seist gedachtihr seiet gedacht
er/sie/es sei gedachtsie seien gedacht
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gedachtwir werden gedacht
du werdest gedachtihr werdet gedacht
er/sie/es werde gedachtsie werden gedacht
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gedachtwir werden gedacht
du werdest gedachtihr werdet gedacht
er/sie/es werde gedachtsie werden gedacht
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gedachtwir würden gedacht
du würdest gedachtihr würdet gedacht
er/sie/es würde gedachtsie würden gedacht
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gedachtwir wären gedacht
du wärst gedachtihr wärt gedacht
er/sie/es wäre gedachtsie wären gedacht
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gedachtwir würden gedacht
du würdest gedachtihr würdet gedacht
er/sie/es würde gedachtsie würden gedacht
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gedachtwir würden gedacht
du würdest gedachtihr würdet gedacht
er/sie/es würde gedachtsie würden gedacht
Imperativdenk, denke
Partizip I (Präsens)denkend
Partizip II (Perfekt)gedacht