Examples from texts
Ich sagte zu ihm, wir könnten doch die Hummer jederzeit auf dem Rückweg probieren, aber er war verrückt.I told him we could always try the lobster on the way back, but he was crazy.Adams, Douglas / Lachs im ZweifelAdams, Douglas / The Salmon of DoubtThe Salmon of DoubtAdams, Douglas© Completely Unexpected Productions, LTD. 2002 Introduction© Stephen Fry 2002© 1998, 2002 by Matt Newsome© 1995 by Serious Productions Ltd.Lachs im ZweifelAdams, Douglas© Completely Unexpected Productions, LTD. 2002 Introduction© Stephen Fry 2002© 2003 der deutschsprachigen Ausgabe by Rogner & Bernhard GmbH & Co. Verlags KG, Hamburg© 2003 dieser Ausgabe by Ullstein Heyne List GmbH & Co. KG
Ich lese ihm niemanden her.I won't read anyone here.Funke, Cornelia / TintenherzFunke, Cornelia / InkheartInkheartFunke, Cornelia© 2003 by Dressler Verlag© 2003 by The Chicken HouseTintenherzFunke, Cornelia© Cecilie Dressler Verlag GmbH & Co. KG, Hamburg 2003
Trotz des fremdartigen Aussehens versetzte es ihm einen Stich ins Herz, als das Blumen-Schiff langsam verschwand.But still, despite its strangeness, he felt a tug at his heart as the flower-ship receded.Baxter, Stephen / RaumBaxter, Stephen / SpaceSpaceBaxter, Stephen© 2001 by Stephen BaxterRaumBaxter, Stephen© 2000 by Stephen Baxter© 2002 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Verlag UllsteinHeyneList GmbH & Co. KG, München
Und Bram würde Jess noch härter arbeiten lassen als zuvor, ihm noch mehr Verantwortung aufbürden, ihn noch mehr unter Druck setzen - wodurch er unabsichtlich das letzte ihm noch verbliebene Kind verlor.Instead, Bram would end up riding Jess harder than ever, adding responsibilities and pressures, criticizing his every task, and unwittingly losing his only remaining child.Anderson, Kevin / Das ImperiumAnderson, Kevin / Hidden EmpireHidden EmpireAnderson, Kevin© 2002 by WordFire, Inc.Das ImperiumAnderson, Kevin© 2002 by WordFire Inc.© 2003 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Ullstein Heyne List GmbH & Co. KG
Ich winkte ihm zu, fiel auf die Knie und sah, wie er das Haus durch die Hintertür verließ und durch den mit Guaven bestandenen Obstgarten schritt.I answered with a sign and fell to my knees and watched him leave through the back door out through the guava orchard.Alvarez, Julia / Wie die Garcia Girls ihren Akzent verlorenAlvarez, Julia / How The Garcia Girls Lost Their AccentsHow The Garcia Girls Lost Their AccentsAlvarez, Julia© 1991 by Julia AlvarezWie die Garcia Girls ihren Akzent verlorenAlvarez, Julia© 1991 by Julia Alvarez© ECON Taschenbuch Verlag GmbH, Dusseldorf und Wien
Jerry half ihm auf und umarmte seinen Bruder, blickte über seine Schulter hinweg in den wogenden, vom Lichtkegel durchschnittenen Nebel.Jerry hugged his brother tightly and looked over his shoulder at the beamlit, swirling fog.Bear, Greg / BlutmusikBear, Greg / Blood MusicBlood MusicBear, Greg© 1985, 2002 by Greg BearBlutmusikBear, Greg© 1985 Greg Bear© 2008 der deutschen Ausgabe und der Ubersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, Munchen, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Seine Hand flog hoch zu seinem Mund, und im selben Moment fiel ihm ein Stein von Herzen.His hand flew up to his mouth even as relief surged through him.Case, John / Der achte TagCase, John / The Eighth DayThe Eighth DayCase, John© 2002 by John CaseDer achte TagCase, John© 2002 by John Case© S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main, 2004
In den Eisminen seiner Familie hatte Jess eine spezielle Karte angefertigt: Sie zeigte ihm den Kurs aller Kometen, deren Umlaufbahnen er und die Roamer-Techniker verändert hatten.Back in his family's ice-mining facilities, Jess maintained a careful map with programmed dots that displayed the courses of each plunging comet he and his Roamer engineers had shoved out of a stable orbit.Anderson, Kevin / Das ImperiumAnderson, Kevin / Hidden EmpireHidden EmpireAnderson, Kevin© 2002 by WordFire, Inc.Das ImperiumAnderson, Kevin© 2002 by WordFire Inc.© 2003 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Ullstein Heyne List GmbH & Co. KG
»Nein, erzählt habe ich es ihm nicht, aber für ihn schien auf der Hand zu liegen, daß ich aus einem bestimmten Grund gekommen war."No, I didn't tell him, but it was obvious to him that I was there for a reason.Connelly, Michael / Der PoetConnelly, Michael / The poetThe poetConnelly, Michael© 1996 by Hieronymous, Inc.Der PoetConnelly, Michael© 1996 by Michael Connelly© 1998 der deutschen Ausgabe by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.KG, Munchen© dieser Ausgabe 2005 by Wilhelm Heyne Verlag, Munchen, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Der Jüngling, ganz altdeutsch gekleidet, öffnete ihm die Tür und führte ihn in ein geräumiges Gemach, wo er den Alten in der Mitte auf einem kleinen Schemel vor einer großen aufgespannten grau grundierten Leinwand sitzend antraf.The lad, dressed in antique German costume, opened the dour, and took him into a spacious room, where the old man was sitting on a little stool before a large canvas, all covered with a grey ground-tint.Hoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenThe Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A.Die Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A.© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
Als er erwachte, war ihm noch jene fürchterliche Angst aus dem Traume geblieben.When he recovered, all that remained was a sense of anxiety and alarm.Hoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenThe Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A.Die Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A.© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
Als ich ihm aber sagte, wie schnöde Ihr mich abgefertigt, schlich er sich auf ganz unsinnige Weise bei Euch ein als Küper, um Rosas Gunst zu erwerben und sie Euch dann wohl gar zu entführen.But when I told him how you had shown me the door, he went and sneaked into your service in the most foolish way, as a cooper, to gain Rosa's heart, with the view, as I suppose, of carrying her off from you.Hoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenThe Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A.Die Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A.© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
Er fühlte, daß ihm schwummerig wurde.He felt his head going light.Jones, Terry / Raumschiff TitanicJones, Terry / Starship TitanicStarship TitanicJones, Terry© 1997 by The Digital Village and Simon and Schuster Interactive, Inc.Raumschiff TitanicJones, Terry© der Originalausgabe 1997 by The Digital Village and Simon and Schuster Interactive, Inc.© der deutschsprachigen Ausgabe 1998 by Rogner & Bernhard GmbH & Co. Verlags KG, Hamburg
Und das war Woundwort zu verdanken - ihm und niemandem sonst.And that was on account of Woundwort -- him and no one but him.Adams, Richard / Watership DownAdams, Richard / Watership DownWatership DownAdams, Richard© 1972 by Rex Collings Ltd.© 2000 by Richard George AdamsWatership DownAdams, Richard© 2000 für die deutsche Ausgabe by Econ Ullstein List Verlag GmbH & Co. KG, München© 1975 by Ullstein Buchverlage GmbH & Co. KG, Berlin© 1972 by Rex Collings Ltd.
Die bürgerliche Presse sympathisierte nicht selten mit den Ideen, für die Hitler eintrat, und widmete ihm und der NS-Bewegung immer mehr und meist wenigstens maßvoll zustimmende Berichterstattung.The bourgeois press showed a good deal of sympathy for the ideas which Hitler represented, and gave him and the Nazi Movement increasing, usually at least moderately favourable, coverage.Kershaw, Ian / Der Hitler-MythosKershaw, Ian / The Hitler MythThe Hitler MythKershaw, Ian© Ian Kershaw 1987Der Hitler-MythosKershaw, Ian© 1987 Ian Kershaw© der deutschsprachigen Ausgabe: 1999 Deutsche Verlags-Anstalt, Stuttgart
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
him, it, someone with a man sex
translation added by doc
Collocations
mit ihm kann man Pferde stehlen
he's a good sport
rechts von ihm
his right
rechts von ihm
on his right
ihm zu Ehren
in his honor
am Ende seiner Kraft
at the end of one's tether
es sich leicht machen
take the easy way out
es weitersagen
spread the word
es wieder gut machen
make amends
im Vollbesitz seiner geistigen Fähigkeiten
in full command of his mental faculties
in seiner Ganzheit
as a whole
lass es uns wieder tun
lets do it again
mit seiner Gesundheit Raubbau betreiben
burn the candle at both ends
mit seiner Meinung nicht hinter dem Berg halten
make no bones about
seiner Zeit voraus
ahead of the times
sich nicht aus seiner Bierruhe bringen lassen
remain cool
Word forms
er
Pronomen, Maskulinum, Singular, 3. Person
Nominativ | er |
Genitiv | seiner |
Dativ | ihm |
Akkusativ | ihn |
es
Pronomen, Neutrum, Singular, 3. Person
Nominativ | es |
Genitiv | seiner |
Dativ | ihm |
Akkusativ | es |