about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

Er wußte, wo Skeit hinwollte, und auf der Insel gab es nur eine einzige Stelle, an der man mit einem Boot anlegen konnte.
He knew where Skeit intended to land, and there was only one practical place to moor a boat.
Alexander, Lloyd / Die BettlerköniginAlexander, Lloyd / Beggar Queen
Beggar Queen
Alexander, Lloyd
© 1984 by Lloyd Alexander
Die Bettlerkönigin
Alexander, Lloyd
© der deutschsprachigen Ausgabe bei Arena-Verlag Georg Popp, Würzburg
© 1984 by Lloyd Alexander
Eben dieselben Bauern pflegten auch, fragte man sie: »Wo komme ich denn hin zum Herrn von Brakel?« jedesmal zu antworten: »Nur immer vorwärts durch das Dorf den Hügel herauf wo die Birken stehen, da ist des gnädigen Herrn sein Schloß!«
The same rustic neighbours, when any one chanced to ask, " How shall I find my way to the Baron von Brakel's?" were wont to reply: "Go straight on through the village, and up the hill where those birches are; his Lordship's castle is there."
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion Brethren
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
Dabei stellt sich die Frage, ob man sich im Bereich der Photovoltaik nicht mehr auf die Grundlagenforschung anstatt auf die Demonstration unwirtschaftlicher Anlagen konzentrieren sollte, die massive öffentliche Unterstützung brauchen.
It raises the question whether the focus in the area of photovoltaics should not be more towards basic research than towards the demonstration of uneconomic installations which need massive public support.
© European Union, 1998-2011
© Europäische Union, 1998-2011
Gleichzeitig sah man sich bei VP aber einem neuen Problem gegenüber: Das benutzte Backup-System war zu langsam für die Datenmengen, die in solch großen Netzwerken anfallen.
However, VP faced a new challenge: the current backup system was too slow to the new server availability requirements.
© Beta Systems Software AG 2012
© Beta Systems Software AG 2012
Natürlich muß man die Heckensprache gebrauchen.
"Of course, you have to use hedgerow talk.
Adams, Richard / Watership DownAdams, Richard / Watership Down
Watership Down
Adams, Richard
© 1972 by Rex Collings Ltd.
© 2000 by Richard George Adams
Watership Down
Adams, Richard
© 2000 für die deutsche Ausgabe by Econ Ullstein List Verlag GmbH & Co. KG, München
© 1975 by Ullstein Buchverlage GmbH & Co. KG, Berlin
© 1972 by Rex Collings Ltd.
Zuerst wollten wir es mit einem Programm versuchen, das Texte in Sprache verwandelt, was den Vorteil hat, daß man sehr viel flexibler ist, wenn man auf die Schnelle Sätze konstruiert.
To begin with, we wanted to do it whereby it would be text-to-speech, which gives you the advantage that you have much more flexibility in constructing sentences on the fly.
Adams, Douglas / Lachs im ZweifelAdams, Douglas / The Salmon of Doubt
The Salmon of Doubt
Adams, Douglas
© Completely Unexpected Productions, LTD. 2002 Introduction
© Stephen Fry 2002
© 1998, 2002 by Matt Newsome
© 1995 by Serious Productions Ltd.
Lachs im Zweifel
Adams, Douglas
© Completely Unexpected Productions, LTD. 2002 Introduction
© Stephen Fry 2002
© 2003 der deutschsprachigen Ausgabe by Rogner & Bernhard GmbH & Co. Verlags KG, Hamburg
© 2003 dieser Ausgabe by Ullstein Heyne List GmbH & Co. KG
Als Moderator dient Zirkoniumhydrid, und kontrolliert wird die Reaktion, indem man diese Zylinder an der Außenseite des Kerns dreht, die ..."
The moderator is zirconium hydride, and you control the reaction by rotating these cylinders on the outside of the core, which—«
Baxter, Stephen / ZeitBaxter, Stephen / Time
Time
Baxter, Stephen
© 2000 by Stephen Baxter
Zeit
Baxter, Stephen
© 1999 by Stephen Baxter
© 2002 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Metronidazol wurde ursprünglich als eine Alternative zu Amoxicillin betrachtet , jedoch tendiert man nun dazu , es als Rescue-Therapie im Falle eines Behandlungsversagens der Primäreradikation vorzubehalten .
Metronidazole was originally considered as an alternative to amoxicillin but there is now tendency to reserve it for rescue therapy in the case of a first eradication failure .
Diese Behauptung ist nur zu be weisen, wenn man auf die inneren Vorstellungen von Kranken eingeht.
This contention can be proved only by looking at schizophrenics' own imaginings.
Canetti, Elias / Masse und MachtCanetti, Elias / Crowds and Power
Crowds and Power
Canetti, Elias
© 1960 by Claassen Verlag, Hamburg
© 1962, 1973 by Victor Gollancz Ltd
Masse und Macht
Canetti, Elias
© by Claassen Verlag GmbH, Hamburg 1960
Kontinuierliche Daten stellte man als Mittelwerte mit der Standardabweichung als Streuungsparameter dar, kategorielle Daten als Häufigkeiten und Prozentzahlen.
Continuous data were presented as mean, with standard deviation (SD) as the measure of spread; categorical data were presented as frequencies and percentages.
© Deutsches Ärzteblatt, Ärzte-Verlag GmbH, entwickelt von L.N. Schaffrath DigitalMedien GmbH
© Deutsches Ärzteblatt, Ärzte-Verlag GmbH, entwickelt von L.N. Schaffrath DigitalMedien GmbH
»Glaub mir, alter Mann: Wenn man die Kleine hat, hat man ihren Vater wie einen Tanzbären am Nasenring.«
"Oh yes, old man, take it from me: If we have this little creature we'll have her father, too. He'll come like a dancing bear led by a ring in his nose."
Funke, Cornelia / TintenherzFunke, Cornelia / Inkheart
Inkheart
Funke, Cornelia
© 2003 by Dressler Verlag
© 2003 by The Chicken House
Tintenherz
Funke, Cornelia
© Cecilie Dressler Verlag GmbH & Co. KG, Hamburg 2003
Wie bereits erläutert, kann man mit einem gegebenen Geldbetrag im Fall von Inflation immer weniger kaufen. Genauso gut könnte man sagen, dass der Wert des Geldes verfällt oder seine Kaufkraft abnimmt.
As is explained above, in the case of inflation, a given amount of money can buy increasingly fewer goods.This is the same as saying that there is a fall in the value of money or a decrease in its purchasing power.
© Europäische Zentralbank, Frankfurt am Main, Deutschland
© European Central Bank, Frankfurt am Main, Germany
Und ganz gleich, was die Assembler machen sollen, so viele, wie man braucht, könnte man niemals herstellen!
And there’s no way that anyone will ever be able to manufacture enough assemblers to do anything!
Case, John / Der achte TagCase, John / The Eighth Day
The Eighth Day
Case, John
© 2002 by John Case
Der achte Tag
Case, John
© 2002 by John Case
© S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main, 2004
Am Ende entscheidet der Mitarbeiter, ob es für ihn passt: Das Gefühl, dass man am Montagmorgen auf dem Weg zur Arbeit hat, ist ein ganz guter Indikator, ob man bei einem „Great Place to Work®" arbeitet.
At the end, the employee decides if it is the right thing for him or her. The feeling you have on the way to work on a Monday morning is a pretty good indicator of whether you are employed at a "Great Place to Work®".
© 2012 SMA Solar Technology AG
© 2012 SMA Solar Technology AG
»Nun, es dauert einige Tage, aber man muss die Dinge aus der richtigen Perspektive sehen.«
"Well, within a few days, but you have to put everything in perspective."
Anderson, Kevin / Das ImperiumAnderson, Kevin / Hidden Empire
Hidden Empire
Anderson, Kevin
© 2002 by WordFire, Inc.
Das Imperium
Anderson, Kevin
© 2002 by WordFire Inc.
© 2003 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Ullstein Heyne List GmbH & Co. KG

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    человек; мужчина

    translation added by Ekaterina Zimovets
    0

Collocations

mit ihm kann man Pferde stehlen
he's a good sport
wenn man vom Teufel spricht
speak of the devil
Insel Man
Isle of Man