about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

Polytechnical Dictionary
  • The Dictionary offers good coverage of all major areas of science and technology.

Erden

  1. f pl

    1. земли

    2. см. Erdmetalle

  2. n

    приготовление почвосмесей

Universal (De-Ru)

erden

vt эл заземлять

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Jedes Ding auf Erden ist nichts als ein ewiges Symbol in Staub gekleidet!
Все на земле не что иное, как вечный символ в одеянии из праха.
Meyrink, Gustav / Der GolemМайринк, Густав / Голем
Голем
Майринк, Густав
Der Golem
Meyrink, Gustav
© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Die Maschine hatte sechs Plätze, große massive Sessel, die jeden Erste-Klasse-Passagier auf Erden vor Neid hätten erblassen lassen. Zwischen ihnen gab es einen kleinen runden Tisch.
В самолете было всего шесть кресел – огромных, массивных, способных вызвать зависть у пассажиров земного первого класса, между ними – небольшой круглый столик.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
In China wurde, wenn eine Naturkatastrophe hereinbrach, der Kaiser bestraft, weil er der Vertreter der Gottheit auf Erden war.
Когда в Китае случалось какое-нибудь стихийное бедствие, карали императора, ибо он представлял на Земле божественные силы.
Coelho, Paulo / Elf MinutenКоэльо, Пауло / Одиннадцать минут
Одиннадцать минут
Коэльо, Пауло
© 2003 by Paulo Coelho
© София, 2005
Elf Minuten
Coelho, Paulo
© 2003 by Paulo Coelho
© 2003 Diogenes Verlag AG Zurich
Ach, würden die Menschen aus. Fleisch und Blut sich so verhalten wie du, wieviel schöner wäre das Leben auf Erden!
И пусть бы все люди из плоти и крови вели себя так же, как ты, насколько краше была бы жизнь на земле!
Wolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenВолков, Александр / Огненный бог Марранов
Огненный бог Марранов
Волков, Александр
Der Feuergott der Marranen
Wolkow, Alexander
© Raduga–Verlag, Moskau
Herzensfreund, außer mir bist du der erste Dichter, den es jetzt gibt auf Erden!
Сердечный друг, после меня ты — первейший поэт на свете!
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Кlein Zaches genannt ZinnoberГофман, Эрнст Теодор А. / Крошка Цахес по прозвищу Циннобер
Крошка Цахес по прозвищу Циннобер
Гофман, Эрнст Теодор А.
© Издательство "Советская Россия", 1991
Кlein Zaches genannt Zinnober
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© 2006 Adamant Media Corporation.
Ein materielles Paradies auf Erden scheint mit der Stimmung der malaise eng gekoppelt zu sein.
Кажется, что материальный рай на земле тесно связан с настроениями недовольства.
Haak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturХаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культуры
Политика против культуры
Хаак, Герда,Кесслер, Хорст
© Dietz Verlag, Berlin, 1964
© Издательство "Прогресс", 1968 г.
Politik gegen die Kultur
Haak, Gerda,Kessler, Horst
© Dietz Verlag Berlin 1964
Als bestünde mein wahres Verlangen nicht darin, das intelligenteste und großzügigste Geschöpf auf Erden zu sein, sondern zu schlagen, wen ich gerade Lust hätte, endlich der Stärkere zu sein, und zwar auf die allerprimitivste Weise.
Очевидно, я вовсе не стремился к тому, чтобы стать самым разумным и самым великодушным созданием на земле, а хотел одного: оказаться сильнее всех, хотя бы и прибегнув для этого к самым примитивным средствам.
Camus, Albert / Der FallКамю, Альбер / Падение
Падение
Камю, Альбер
© Издательство " Радуга", 1988
Der Fall
Camus, Albert
©1957 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
© 1956 by Librairie Gallimard, Paris
Viele Bücher der Bibel und auch heilige Texte anderer Religionen wurden im Exil geschrieben, als eine Form von Suche nach Gott, nach dem Glauben, der die Völker vorantreibt, als eine Art Wallfahrt der auf Erden umherirrenden Seelen.
И наши Евангелия, и священные тексты всех религий написаны были на чужбине в попытке обрести понимание Бога и веры, приводящей народы в движение, осознать, почему бродят неприкаянные души по лицу земли.
Coelho, Paulo / Elf MinutenКоэльо, Пауло / Одиннадцать минут
Одиннадцать минут
Коэльо, Пауло
© 2003 by Paulo Coelho
© София, 2005
Elf Minuten
Coelho, Paulo
© 2003 by Paulo Coelho
© 2003 Diogenes Verlag AG Zurich
»Ich hätte nie gedacht, daß man auf Erden eine so reine Freude empfinden kann!«
– Я никогда не думал, что человек может испытать такую совершенную радость!
Meyrink, Gustav / Der GolemМайринк, Густав / Голем
Голем
Майринк, Густав
Der Golem
Meyrink, Gustav
© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
– Ich glaube nicht, daß es einen glücklicheren Menschen auf Erden gibt, als ich es heute bin.«
– Я думаю, что сегодня я самый счастливый человек в мире.
Meyrink, Gustav / Der GolemМайринк, Густав / Голем
Голем
Майринк, Густав
Der Golem
Meyrink, Gustav
© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Ringsum geschahen wunderbare Dinge: Von der Erde stieg Dunst auf, von den Hügeln plätscherte Wasser herab, an den Zweigen der Bäume schwollen die Knospen, und da und dort, wo der Schnee geschmolzen war, kam grünes Gras zum Vorschein.
От земли шел пар, с пригорков, журча, стекали ручьи, на ветках деревьев быстро набухали почки, и кое-где на прогалинках уже робко поднимались зеленые пики травинок.
Wolkow, Alexander / Der gelbe NebelВолков, Александр / Желтый туман
Желтый туман
Волков, Александр
Der gelbe Nebel
Wolkow, Alexander
© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, Potsdam
Alles in allem gab es auf einmal mehr freudige Aufregung, als die Makiansfarm in drei Jahren erlebt hatte. Und ein Marsjahr war nur um einen Monat kürzer als zwei Jahre auf der Erde.
Кроме того, ничего подобного на ферме Макиана не случалось уже три марсианских года, а марсианский год лишь на месяц короче двух земных.
Asimov, Isaac / Lucky StarrАзимов, Айзек / Дэвид Старр – космический рейнджер
Дэвид Старр – космический рейнджер
Азимов, Айзек
© Издательство "Авотс", 1991
Lucky Starr
Asimov, Isaac
© Copyright 1952 by Doubleday & Co. Inc.
Der Blitzstrom muss am Einschlagspunkt erfasst, zur Erde abgeleitet und im Erdboden verteilt werden.
Ток молнии необходимо поймать в точке удара, провести в землю и распределить в земле.
© 2004 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
© 2010 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
Er ließ ihn auf die Erde fallen. Spendius hob ihn rasch auf. Vor seinem Herrn und Meister kam sein ehemaliges Sklaventum wieder zum Vorschein.
Он уронил перстень на землю; Спендий тотчас же поднял его; в присутствии своего господина он снова почувствовал себя рабом.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Aber der Historiker von der Erde hatte nicht aufgegeben und den Erinnerer schließlich davon überzeugt, dass eine solche Reise interessant sein würde.
Но энергичный профессор все‑таки убедил Хранителя памяти, что это может оказаться весьма любопытно.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München

Add to my dictionary

Erden1/3
Feminine nounземли

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

Steine und Erden
минеральное сырье для промышленности строительных материалов и керамической промышленности
Steine und Erden
нерудные ископаемые
Steine und Erden
нерудные материалы
auf Erden
на Земле
seltene Erden
редкоземельные элементы
Erde-Erde-Rakete
ракета класса "земля-земля"
Erde-Luft-Rakete
зенитная ракета
Erde-Luft-Rakete
ракета класса "земля-воздух"
Erd-Holz-Anlage
дерево-земляное оборонительное сооружение
Erd-Holz-Anlage
ДЗОС
Gravisphäre der Erde
поле земного притяжения
junge Erde
целина
junge Erde
целинная земля
Magnetfeld der Erde
магнитное поле Земли
Rote Erde
Вестфалия

Word forms

Erde

Substantiv, Femininum
SingularPlural
NominativErdeErden
GenitivErdeErden
DativErdeErden
AkkusativErdeErden

erden

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich erdewir erden
du erdestihr erdet
er/sie/es erdetsie erden
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich erdetewir erdeten
du erdetestihr erdetet
er/sie/es erdetesie erdeten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe erdetwir haben erdet
du hast erdetihr habt erdet
er/sie/es hat erdetsie haben erdet
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte erdetwir hatten erdet
du hattest erdetihr hattet erdet
er/sie/es hatte erdetsie hatten erdet
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde erdenwir werden erden
du wirst erdenihr werdet erden
er/sie/es wird erdensie werden erden
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde erdetwir werden erdet
du wirst erdetihr werdet erdet
er/sie/es wird erdetsie werden erdet
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich erdewir erden
du erdestihr erdet
er/sie/es erdesie erden
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe erdetwir haben erdet
du habest erdetihr habet erdet
er/sie/es habe erdetsie haben erdet
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde erdenwir werden erden
du werdest erdenihr werdet erden
er/sie/es werde erdensie werden erden
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde erdetwir werden erdet
du werdest erdetihr werdet erdet
er/sie/es werde erdetsie werden erdet
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich erdetewir erdeten
du erdetestihr erdetet
er/sie/es erdetesie erdeten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde erdenwir würden erden
du würdest erdenihr würdet erden
er/sie/es würde erdensie würden erden
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte erdetwir hätten erdet
du hättest erdetihr hättet erdet
er/sie/es hätte erdetsie hätten erdet
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde erdetwir würden erdet
du würdest erdetihr würdet erdet
er/sie/es würde erdetsie würden erdet
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde erdetwir werden erdet
du wirst erdetihr werdet erdet
er/sie/es wird erdetsie werden erdet
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde erdetwir wurden erdet
du wurdest erdetihr wurdet erdet
er/sie/es wurde erdetsie wurden erdet
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin erdetwir sind erdet
du bist erdetihr seid erdet
er/sie/es ist erdetsie sind erdet
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war erdetwir waren erdet
du warst erdetihr wart erdet
er/sie/es war erdetsie waren erdet
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde erdetwir werden erdet
du wirst erdetihr werdet erdet
er/sie/es wird erdetsie werden erdet
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde erdetwir werden erdet
du wirst erdetihr werdet erdet
er/sie/es wird erdetsie werden erdet
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde erdetwir werden erdet
du werdest erdetihr werdet erdet
er/sie/es werde erdetsie werden erdet
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei erdetwir seien erdet
du seist erdetihr seiet erdet
er/sie/es sei erdetsie seien erdet
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde erdetwir werden erdet
du werdest erdetihr werdet erdet
er/sie/es werde erdetsie werden erdet
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde erdetwir werden erdet
du werdest erdetihr werdet erdet
er/sie/es werde erdetsie werden erdet
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde erdetwir würden erdet
du würdest erdetihr würdet erdet
er/sie/es würde erdetsie würden erdet
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre erdetwir wären erdet
du wärst erdetihr wärt erdet
er/sie/es wäre erdetsie wären erdet
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde erdetwir würden erdet
du würdest erdetihr würdet erdet
er/sie/es würde erdetsie würden erdet
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde erdetwir würden erdet
du würdest erdetihr würdet erdet
er/sie/es würde erdetsie würden erdet
Imperativerd, erde
Partizip I (Präsens)erdend
Partizip II (Perfekt)erdet

Erden

Substantiv, Neutrum
SingularPlural
NominativErden*Erden
GenitivErdens*Erden
DativErden*Erden
AkkusativErden*Erden