about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

Polytechnical Dictionary
  • dicts.polytechnical_de_ru.description

Fachen

n текст.

трощение, дублирование, сложение

Examples from texts

im Fach Mathematik "Problemlösen", dabei werden Aufgaben aus den vier Bereichen: Arithmetik/Algebra, Funktionen, Geometrie und Stochastik bearbeitet.
по математике - решение задач, при этом будут предложены задания из четырех разделов: арифметика/алгебра, функции, геометрия и теория вероятности.
© 2012 Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalen
© 2012 Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalen
Die Neuwagenimporte sind um das 3,2-Fache gesunken.
С этого момента импорт подержанных автомобилей сократился в тридцать раз,а новых- в 3,2 раза.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Hanno ging zu seinem Platz, der sich ungefähr inmitten des Zimmers befand, schob die Mappe ins Fach, sank auf den harten Sitz, legte die Arme auf die schräge Platte und bettete seinen Kopf darauf.
Ганно прошел на свое место, находившееся примерно посредине классной комнаты, сунул книги в ящик, сел, положил обе руки на покатую доску парты и склонил голову.
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
In Fach- und Kunstsprachen wird von allen Gefühlsmomenten abstrahiert, und diese Sprachen enthalten nur noch Fachausdrücke und logische Strukturen.
В специальных и искусственных языках абстрагируются от всех связанных с чувствами моментов, и эти языки содержат лишь специальные выражения и логические структуры.
Klaus, Georg / Die Macht des WortesКлаус, Георг / Сила слова
Сила слова
Клаус, Георг
© VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN, BERLIN, 1964
© Издательство "Прогресс", 1967 г.
Die Macht des Wortes
Klaus, Georg
© VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN, BERLIN, 1964
im Fach Deutsch "Leseverständnis", "Schreiben" sowie der Bereich "Zuhören und Verarbeiten",
по немецкому языку - понимание прочитанного, письмо, а также аудирование и обработка прослушанного,
© 2012 Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalen
© 2012 Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalen
im Fach Englisch "Hörverstehen" und "Schreiben",
по английскому языку - понимание прослушанного и письмо,
© 2012 Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalen
© 2012 Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalen
Schwerpunkte dabei bilden die Themen Kultur und Politik, Fach-, Schüler- und Jugendaustausch sowie Kooperationen in Wirtschaft und Umweltschutz.
Основное внимание уделяется темам культуры и политики, профессиональным, студенческим и молодежным обменам, а также сотрудничеству в областях экономики и окружающей среды.
Er öffnete ein kleines Fach im Chrysalissessel und entnahm ihm eine Phiole mit blauer Flüssigkeit.
Он открыл маленький тайник в хрустальном кресле и извлек оттуда пузырек с голубой жидкостью.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Neutral und kostenlos durch Fachingenieure der ..Gesellschaft für Rationelle Energieverwendung e.V." erhalten sie Informationen über die Heizung, Warmwasser, Wärmedämmung, Solartechnik, Energie-Einsparung etc.
Информацию по вопросам отопления, горячего водоснабжения, теплоизоляции, гелиотехники, экономии энергии и прочее Вы можете нейтрально и бесплатно получить у инженеров-специалистов.
© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migration
© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migration
Informationsveranstaltungen in den IHKn und Fachverbänden
Информационные мероприятия в ТПП и отраслевых союзах
Interessente konnten zudem noch eine ärztliche Fachberatung bekommen.
Желающие могли заодно проконсультироваться у специалистов.
Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.
ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.
Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.
Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
German Water Partnership (GWP) ist eine Gemeinschaftsinitiative von derzeit mehr als 260 Mitgliedern aus Unternehmen, Fachverbänden und Forschungseinrichtungen des deutschen Wassersektors.
Объединение German Water Partnership (GWP) насчитывает на сегодняшний день более 260 компаний, профессиональных объединений и исследовательских институтов, работающих в сфере водного хозяйства.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Deutschen Unternehmen bietet die Deutsche Woche damit eine interessante Plattform, um Fachkontakte zu etablieren, eigene Aktivitäten zu präsentieren und mit qualifizierten Hochschulabsolventen ins Gespräch zu kommen.
Для немецких компаний она служит площадкой для установления профессиональных контактов, презентации их деятельности и знакомства с выпускниками вузов и молодыми специалистами.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Im Fachjargon: Sie war in einem patriarchalen Animus befangen.
На языке аналитической психологии это означает, что она находилась во власти патриархального анимуса.
Barz, Ellynor / Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaБарц, Эллинор / Игра в глубокое. Введение в психодраму
Игра в глубокое. Введение в психодраму
Барц, Эллинор
© Ellynor Barz
© Kreuz Verlag
© Независимая фирма «Класс»
© К.Б. Кузьмина, перевод на русский язык
Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das Psyhodrama
Barz, Ellynor
© Ellynor Barz
© Kreuz-Verlag 1988
»Hier ist guter Schnaps«, sagte Veber. »Da sind Zeitungen und Fachblätter.
Вот хороший коньяк, - сказал Вебер, - вот газеты и медицинские журналы.
Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная арка
Триумфальная арка
Ремарк, Эрих Мария
© Эрих Мария Ремарк, 1945
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1988 by Kiepenheuer & Witsch
© Аст, 1999
© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Arc de Triomphe
Remarque, Erich Maria
© 1945 by Erich Maria Remarque
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch

Add to my dictionary

Fachen
Neuter nounтрощение; дублирование; сложение

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

Numerus-Clausus-Fach
специальность с ограниченным набором студентов
Numerus-clausus-Fach
специальность с ограниченным приемом
Fach-
квалифицированный
Fach-
профессиональный
Fach-
специальный
Fach-
отраслевой
10 fach
в десять раз
10 fach
вдесятеро
10 fach
десятикратный
10 fache
десятикратное количество
4 fach
в четыре раза
4 fach
вчетверо
4 fach
четырехкратный
4 fache
четырехкратное количество
3-fach
3-х кратно

Word forms

fachen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich fachewir fachen
du fachstihr facht
er/sie/es fachtsie fachen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich fachtewir fachten
du fachtestihr fachtet
er/sie/es fachtesie fachten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gefachtwir haben gefacht
du hast gefachtihr habt gefacht
er/sie/es hat gefachtsie haben gefacht
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gefachtwir hatten gefacht
du hattest gefachtihr hattet gefacht
er/sie/es hatte gefachtsie hatten gefacht
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde fachenwir werden fachen
du wirst fachenihr werdet fachen
er/sie/es wird fachensie werden fachen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gefachtwir werden gefacht
du wirst gefachtihr werdet gefacht
er/sie/es wird gefachtsie werden gefacht
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich fachewir fachen
du fachestihr fachet
er/sie/es fachesie fachen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gefachtwir haben gefacht
du habest gefachtihr habet gefacht
er/sie/es habe gefachtsie haben gefacht
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde fachenwir werden fachen
du werdest fachenihr werdet fachen
er/sie/es werde fachensie werden fachen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gefachtwir werden gefacht
du werdest gefachtihr werdet gefacht
er/sie/es werde gefachtsie werden gefacht
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich fachtewir fachten
du fachtestihr fachtet
er/sie/es fachtesie fachten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde fachenwir würden fachen
du würdest fachenihr würdet fachen
er/sie/es würde fachensie würden fachen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gefachtwir hätten gefacht
du hättest gefachtihr hättet gefacht
er/sie/es hätte gefachtsie hätten gefacht
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gefachtwir würden gefacht
du würdest gefachtihr würdet gefacht
er/sie/es würde gefachtsie würden gefacht
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gefachtwir werden gefacht
du wirst gefachtihr werdet gefacht
er/sie/es wird gefachtsie werden gefacht
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gefachtwir wurden gefacht
du wurdest gefachtihr wurdet gefacht
er/sie/es wurde gefachtsie wurden gefacht
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gefachtwir sind gefacht
du bist gefachtihr seid gefacht
er/sie/es ist gefachtsie sind gefacht
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gefachtwir waren gefacht
du warst gefachtihr wart gefacht
er/sie/es war gefachtsie waren gefacht
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gefachtwir werden gefacht
du wirst gefachtihr werdet gefacht
er/sie/es wird gefachtsie werden gefacht
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gefachtwir werden gefacht
du wirst gefachtihr werdet gefacht
er/sie/es wird gefachtsie werden gefacht
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gefachtwir werden gefacht
du werdest gefachtihr werdet gefacht
er/sie/es werde gefachtsie werden gefacht
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gefachtwir seien gefacht
du seist gefachtihr seiet gefacht
er/sie/es sei gefachtsie seien gefacht
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gefachtwir werden gefacht
du werdest gefachtihr werdet gefacht
er/sie/es werde gefachtsie werden gefacht
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gefachtwir werden gefacht
du werdest gefachtihr werdet gefacht
er/sie/es werde gefachtsie werden gefacht
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gefachtwir würden gefacht
du würdest gefachtihr würdet gefacht
er/sie/es würde gefachtsie würden gefacht
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gefachtwir wären gefacht
du wärst gefachtihr wärt gefacht
er/sie/es wäre gefachtsie wären gefacht
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gefachtwir würden gefacht
du würdest gefachtihr würdet gefacht
er/sie/es würde gefachtsie würden gefacht
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gefachtwir würden gefacht
du würdest gefachtihr würdet gefacht
er/sie/es würde gefachtsie würden gefacht
Imperativfach, fache
Partizip I (Präsens)fachend
Partizip II (Perfekt)gefacht