about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

Polytechnical Dictionary
  • The Dictionary offers good coverage of all major areas of science and technology.

Frischen

n метал.

фришевание, получение стали путём окислительной плавки чугуна, рафинирование, очистка (окислением), окисление, плавка с продувкой (напр. кислородом), передел (чугуна в сталь); обезуглероживание, отжиг

Universal (De-Ru)

frischen

vt мет рафинировать, окислять

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Ihm schwindelte von der frischen Luft, die in seine Lungen strömte.
Голова закружилась от притока воздуха в легкие.
Aitmatow, Tschingis / Fruehe KranicheАйтматов, Чингиз / Ранние журавли
Ранние журавли
Айтматов, Чингиз
© Издательство "Молодая гвардия", 1978
Fruehe Kraniche
Aitmatow, Tschingis
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1983
Sein Menschengewühl wimmelt wie verloren im Staube deiner Sandalen, und nach all seinen Schätzen, all seinen Provinzen, Flotten und Inseln gelüstet mich weniger als nach der Frische deiner Lippen und der Rundung deiner Schultern.
Полчища его солдат исчезают в пыли твоих сандалий. Все его сокровища, провинции, корабли и острова привлекают меня меньше, чем свежесть твоих уст и твоих плеч.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Aber wie sollten sie die Notwendigkeit eines endlosen Krieges ihren entmutigten, aus frischen Wunden blutenden Leuten begreiflich machen?
Но как убедить в необходимости нескончаемого боя всех этих людей, павших духом, с незажившими ранами?
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Frische Kuhmilch oder Sojamilch, ob verdünnt oder unverdünnt, sind für Säuglinge nicht geeignet.
Свежее коровье или соевое молоко, обезжиренное или не обезжиренное, не подходит для грудничков.
© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverband
© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverband
Er hätte auf der Stelle mit frischen Truppen angreifen mögen.
Следовало напасть на них тотчас же со свежими силами.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Tranken in der frischen Luft, unterhielten uns freundschaftlich."
Выпили на свежем воздухе, побеседовали душевно.
Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное место
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство "Советский писатель", 1981
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство "Советский писатель", 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Er nahm ein anderes Stück des frischen, dunklen Brotes.
Он взял еще ломоть свежего черного хлеба.
Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная арка
Триумфальная арка
Ремарк, Эрих Мария
© Эрих Мария Ремарк, 1945
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1988 by Kiepenheuer & Witsch
© Аст, 1999
© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Arc de Triomphe
Remarque, Erich Maria
© 1945 by Erich Maria Remarque
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Sie hat wohl geglaubt, etwas Frischeres, Jüngeres vorgeworfen zu bekommen.
Вероятно, Железная Лошадь ожидала, что мы предложим ей существо более юное и свежее.
Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Trotz des frühen Morgens war der frischen Luft schon etwas Lauigkeit beigemischt.
Несмотря на ранний час, свежий воздух был уже тепловат.
Kafka, Franz / Die VerwandlungКафка, Франц / Превращение
Превращение
Кафка, Франц
© С. Апт, перевод, 1994, 2000
Die Verwandlung
Kafka, Franz
Kleine, mit frischen Häuten überzogene und mit Seegras gepolsterte Hütten deckten die Bedienungsmannschaft. Die Katapulte und Ballisten schützte man durch Seilvorhänge, die in Essig getaucht waren, um sie unverbrennbar zu machen.
Маленькие хижины, покрытые свежими шкурами и выложенные водорослями, укрывали работников; катапульты и стрелометы защищены были занавесями из веревок, вымоченных в уксусе, чтобы сделать их несгораемыми.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Aber damals, da ich es geöffnet hatte, sah ich nur, woraus diese Leere bestand: aus Samt, aus einem kleinen Hügel lichten, nicht mehr frischen Samtes; aus der Schmuckrille, die, um eine Spur Wehmut heller, leer, darin verlief.
Но когда я открыл его, я увидел лишь то, из чего пустота состояла: бархат, взгорочек светлого, уже потертого бархата, и бороздку для драгоценности, опустевшую, чуть высветленную печалью.
Rilke, Rainer Maria / Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeРильке, Райнер Мария / Записки Мальте Лауридса Бригге
Записки Мальте Лауридса Бригге
Рильке, Райнер Мария
© "ИД "Флюид", 2005
Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge
Rilke, Rainer Maria
Die Koteletts kamen. Sie waren knusprig und zart, und es gab frischen grünen Salat dazu.
Появились котлеты, поджаристые и нежные; к ним подали свежий зеленый салат.
Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своего
Возлюби ближнего своего
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1953
© Пер. с нем. - Е.Никаев
Liebe Deinen Nächsten
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1953
Mit zurückgebogenem Kopfe und halbgeschlossenen Lidern sog Spendius in tiefen Zügen den frischen Wind ein.
Спендий, запрокинув голову, полузакрыв глаза и глубоко вздыхая, впитывал в себя свежесть ветра.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Für diese Vermittlungsaufgabe war ich absolut geeignet, denn ich kam aus einer anderen Welt und betrachtete alles mit einem frischen Blick.
И я вполне могу это сделать, потому что пришел из другого мира и смотрю на все свежим взглядом.
Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и Тьма
Мальчик и Тьма
Лукьяненко, Сергей
Der Herr der Finsternis
Lukianenko, Sergej
© 1997 Sergej Lukianenko
© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
Stuckenschmidt meinte schon 1927: „Frankreich hat vor allem eine solche Fülle von frischen Ideen produziert, daß es augenblicklich als musikalisch führend gelten kann."
Штукеншмидт говорил уже в 1927 году: «Франция произвела прежде всего такое обилие новых идей, что в настоящий момент она может считаться страной, ведущей в музыкальном отношении».
Butting, Max / Musikgeschichte, die ich miterlebteБуттинг, Макс / История музыки, пережитая мной
История музыки, пережитая мной
Буттинг, Макс
© Henschelverlag 1955
© Государственное музыкальное издательство, 1959
Musikgeschichte, die ich miterlebte
Butting, Max
© Henschelverlag 1955

Add to my dictionary

Frischen
Neuter nounфришевание; получение стали путём окислительной плавки чугуна; рафинирование; очистка; окисление; плавка с продувкой; передел (чугуна в сталь); обезуглероживание; отжиг

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

Frisches Haft
Фриш-Гаф
viel Zeit an der frischen Luft verbringen
нагуляться
frische Kotprobe
исследование свежего кала
frisches Entenei
свежее утиное яйцо
Verfolgung auf frischer Tat
преследование по свежим следам
frischer werden
крепчать
frisch gesalzen
малосольный
nicht frisch
несвежий
frisch aussehen
посвежеть
frischer werden
посвежеть
frische Luft schöpfen
проветриться
frisch werden
свежеть
frischer Wind
свежий ветер
frische Luxation
свежий вывих
frischer Myokardinfarkt
свежий инфаркт миокарда

Word forms

frisch

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativfrischerfrischefrischer
Genitivfrischenfrischenfrischen
Dativfrischemfrischenfrischen
Akkusativfrischenfrischenfrischen
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativfrischefrischefrische
Genitivfrischerfrischenfrischen
Dativfrischerfrischenfrischen
Akkusativfrischefrischefrische
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativfrischesfrischefrisches
Genitivfrischenfrischenfrischen
Dativfrischemfrischenfrischen
Akkusativfrischesfrischefrisches
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativfrischefrischenfrischen
Genitivfrischerfrischenfrischen
Dativfrischenfrischenfrischen
Akkusativfrischefrischenfrischen
Komparativ*frischer
Superlativ*frischest, *frischeste, *frischst, *frischste

Frische

Substantiv, Femininum
SingularPlural
NominativFrische*Frischen
GenitivFrische*Frischen
DativFrische*Frischen
AkkusativFrische*Frischen

frischen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich frischewir frischen
du frischest, frischstihr frischet, frischt
er/sie/es frischet, frischtsie frischen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich frischtewir frischten
du frischtestihr frischtet
er/sie/es frischtesie frischten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gefrischtwir haben gefrischt
du hast gefrischtihr habt gefrischt
er/sie/es hat gefrischtsie haben gefrischt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gefrischtwir hatten gefrischt
du hattest gefrischtihr hattet gefrischt
er/sie/es hatte gefrischtsie hatten gefrischt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde frischenwir werden frischen
du wirst frischenihr werdet frischen
er/sie/es wird frischensie werden frischen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gefrischtwir werden gefrischt
du wirst gefrischtihr werdet gefrischt
er/sie/es wird gefrischtsie werden gefrischt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich frischewir frischen
du frischestihr frischet
er/sie/es frischesie frischen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gefrischtwir haben gefrischt
du habest gefrischtihr habet gefrischt
er/sie/es habe gefrischtsie haben gefrischt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde frischenwir werden frischen
du werdest frischenihr werdet frischen
er/sie/es werde frischensie werden frischen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gefrischtwir werden gefrischt
du werdest gefrischtihr werdet gefrischt
er/sie/es werde gefrischtsie werden gefrischt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich frischtewir frischten
du frischtestihr frischtet
er/sie/es frischtesie frischten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde frischenwir würden frischen
du würdest frischenihr würdet frischen
er/sie/es würde frischensie würden frischen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gefrischtwir hätten gefrischt
du hättest gefrischtihr hättet gefrischt
er/sie/es hätte gefrischtsie hätten gefrischt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gefrischtwir würden gefrischt
du würdest gefrischtihr würdet gefrischt
er/sie/es würde gefrischtsie würden gefrischt
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gefrischtwir werden gefrischt
du wirst gefrischtihr werdet gefrischt
er/sie/es wird gefrischtsie werden gefrischt
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gefrischtwir wurden gefrischt
du wurdest gefrischtihr wurdet gefrischt
er/sie/es wurde gefrischtsie wurden gefrischt
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gefrischtwir sind gefrischt
du bist gefrischtihr seid gefrischt
er/sie/es ist gefrischtsie sind gefrischt
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gefrischtwir waren gefrischt
du warst gefrischtihr wart gefrischt
er/sie/es war gefrischtsie waren gefrischt
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gefrischtwir werden gefrischt
du wirst gefrischtihr werdet gefrischt
er/sie/es wird gefrischtsie werden gefrischt
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gefrischtwir werden gefrischt
du wirst gefrischtihr werdet gefrischt
er/sie/es wird gefrischtsie werden gefrischt
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gefrischtwir werden gefrischt
du werdest gefrischtihr werdet gefrischt
er/sie/es werde gefrischtsie werden gefrischt
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gefrischtwir seien gefrischt
du seist gefrischtihr seiet gefrischt
er/sie/es sei gefrischtsie seien gefrischt
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gefrischtwir werden gefrischt
du werdest gefrischtihr werdet gefrischt
er/sie/es werde gefrischtsie werden gefrischt
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gefrischtwir werden gefrischt
du werdest gefrischtihr werdet gefrischt
er/sie/es werde gefrischtsie werden gefrischt
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gefrischtwir würden gefrischt
du würdest gefrischtihr würdet gefrischt
er/sie/es würde gefrischtsie würden gefrischt
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gefrischtwir wären gefrischt
du wärst gefrischtihr wärt gefrischt
er/sie/es wäre gefrischtsie wären gefrischt
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gefrischtwir würden gefrischt
du würdest gefrischtihr würdet gefrischt
er/sie/es würde gefrischtsie würden gefrischt
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gefrischtwir würden gefrischt
du würdest gefrischtihr würdet gefrischt
er/sie/es würde gefrischtsie würden gefrischt
Imperativfrisch, frische
Partizip I (Präsens)frischend
Partizip II (Perfekt)gefrischt