about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

Geschlecht

n <-(e)s, -er>

  1. тк sg биол пол

  2. тк sg сокр от Geschlechtsteil половой орган

  3. род; поколение

  4. род, семья

  5. грам род

Medical (De-Ru)

Geschlecht

n

  1. пол m

  2. род m, поколение n

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

"Diese Überlieferung empört viele Theologen, denn Söhne Gottes nannte man nur die Engel - und gemeinhin nimmt man an, Engel hätten kein Geschlecht.
Оно смутило многих богословов, поскольку Сынами Божьими назывались лишь ангелы, но принято считать, что ангелы не имеют пола.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Für jedes Geschlecht können Sie hier den bestimmten und unbestimmten Artikel eingeben.
Для каждого рода нужно ввести определённый и неопределённый артикль.
Ihr schreibt keine Briefe – ihr telefoniert; ihr träumt nicht mehr – ihr macht eine Wochenendtour; ihr seid vernünftig in der Liebe und unvernünftig in der Politik – ein erbärmliches Geschlecht
Вы не пишете писем – вы звоните по телефону; вы больше не мечтаете – вы выезжаете за город с субботы на воскресенье; вы разумны в любви и неразумны в политике – жалкое племя!
Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарища
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Es gibt nur noch Arbeitsinstrumente, die je nach Alter und Geschlecht verschiedene Kosten machen.
Существуют лишь рабочие инструменты, требующие различных издержек в зависимости от возраста и пола.
Marx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партии
Манифест коммунистической партии
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих
© «Государственное издательство политической литературы», 1955
Manifest der Kommunistischen Partei
Marx, Karl,Engels, Friedrich
© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Doch, ich wiederhole, es gibt keine Hoffnung darauf, dass das menschliche Geschlecht zur Einsicht kommt, denn mitnichten sprechen davon die Prophezeiungen der Heiligen Schrift und der Heiligen Väter.
Но, повторяю, надежды нет на то, чтобы человеческий род образумился, потому что совсем не об этом говорят предсказания из Священного Писания и святых Отцов.
© 2006-2011
© 2006-2011
An ihre Stelle tritt beim anderen Geschlecht die Angst vor dem Liebesverlust, ersichtlich eine Fortbildung der Angst des Säuglings, wenn er die Mutter vermißt.
Вместо него у другого пола появляется страх потерять любовь - видимое продолжение страха грудного младенца, если он не находит мать.
Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализ
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Diese Schulins waren ein mächtiges Geschlecht selbständiger Frauen.
Эти Шулины были стойкой породой самостоятельных женщин.
Rilke, Rainer Maria / Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeРильке, Райнер Мария / Записки Мальте Лауридса Бригге
Записки Мальте Лауридса Бригге
Рильке, Райнер Мария
© "ИД "Флюид", 2005
Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge
Rilke, Rainer Maria
Die Genitalbehaarung beider Geschlechter beschreibt der Traum als Wald und Gebüsch.
Волосы на гениталиях обоих полов сновидение описывает как лес и кустарник.
Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализ
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Nun war das Herz durchbohrt, unser Herz, das Herz unseres Geschlechts.
Проткнули сердце, наше сердце, сердце нашего рода.
Rilke, Rainer Maria / Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeРильке, Райнер Мария / Записки Мальте Лауридса Бригге
Записки Мальте Лауридса Бригге
Рильке, Райнер Мария
© "ИД "Флюид", 2005
Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge
Rilke, Rainer Maria
Die Liebe, die in ihren Mitteln der Krieg, in ihrem Grunde der Todhass der Geschlechter ist!
Любовь, по своим средствам являющаяся войною, по своей сущности смертельной ненавистью полов!
Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнер
зус Вагнер
Казус Вагне
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Der Fall Wagner
Nietzsche, Friedrich
Mehrere Geschlechter hatten sich unterdessen im unterirdischen Land abgelöst. Die Leute waren bereits an das Leben in der Höhle und das fahle Licht gewöhnt, das der Abenddämmerung auf der Erde glich.
Несколько поколений подземных жителей сменилось с тех пор, и люди приспособились жить в пещере с ее вечным полумраком, напоминавшим земные сумерки.
Wolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen KönigeВолков, Александр / Семь подземных королей
Семь подземных королей
Волков, Александр
Die sieben Unterirdischen Könige
Wolkow, Alexander
Drei Ildiraner des Mediziner-Geschlechts bildeten ein Dreieck um den leeren Chrysalissessel, gekleidet in makellose weiße und silberne Umhänge.
Три медика стояли сплоченно вокруг хрустального кресла. На них были безупречно белые с серебром одежды.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Es ist die getreue Wiedergabe von Vorlesungen, die ich in den zwei Wintersemestern 1915/6 und 1916/7 vor einer aus Ärzten und Laien und aus beiden Geschlechtern gemischten Zuhörerschaft gehalten habe.
Это точное изложение лекций, которые я читал в течение двух зимних семестров 1915/16 г. и 1916/17 г. врачам и неспециалистам обоего пола.
Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализ
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Als erste türmt sich die Verständnislosigkeit unseres Geschlechtes für das, was ist und sein muß, auf.
Первая трудность состоит в отсутствии у нашего поколения понимания того, что есть и что должно быть.
Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этика
Культура и этика
Швейцер, Альберт
© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Kultur und Ethic
Schweitzer, Albert
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Die fähigsten Mentalisten und Priester des Linsen-Geschlechts haben mir dabei geholfen, meinem Bewusstsein Struktur zu geben.
Мой ум тренировали самые талантливые специалисты!
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München

Add to my dictionary

Geschlecht1/7
Neuter nounполExamples

ein Kind weiblichen / männlichen Geschlechts — ребёнок женского / мужского пола
das schöne Geschlecht — прекрасный пол
das männliche Geschlecht — мужчины

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    род, поколение, семья

    пол

    племя, колено

    translation added by Василий Харин
    Silver de-ru
    0

Collocations

Geschlecht des Täters
пол преступника
weibliches Geschlecht
женский пол
männliches Geschlecht
мужской пол
doppeltes Geschlecht
общий род
Emanzipation beider Geschlechter
эмансипация обоих полов
Geschlechts-
половой
Geschlechts-
родовой
beiderlei Geschlechts
общего рода
Geschlechtlust
половое влечение
Adamsgeschlecht
род человеческий
Adelsgeschlecht
дворянский род
Alters- und Geschlechtsstrukturtyp
тип возрастно-половой структуры
Geschlechterproportion
соотношение лиц мужского и женского пола в составе населения
Geschlechtertrennung
раздельное воспитание
geschlechtreif
половозрелый

Word forms

Geschlecht

Substantiv, Maskulinum
SingularPlural
NominativGeschlechtGeschlechter
GenitivGeschlechtes, GeschlechtsGeschlechter
DativGeschlechtGeschlechtern
AkkusativGeschlechtGeschlechter