The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
Lüge
f<-, -n> ложь, враньё, неправда
Examples from texts
Wir hatten einander noch nie belogen oder der Lüge bezichtigt.
Мы еще ни разу не солгали друг другу и ни разу не обвинили друг друга во лжи.
Böll, Heinrich / Ansichten eines ClownsБелль, Генрих / Глазами клоуна
Hielt sich nicht vielleicht doch eine heimliche Lüge dahinter verborgen?: der selbstgefällige, unbewußte Wunsch, in der Rolle des Helfers zu schwelgen?
Не скрывается ли в нем тайная ложь: себялюбивое, бессознательное желание наслаждаться ролью спасителя?
Meyrink, Gustav / Der GolemМайринк, Густав / Голем
Aus dieser Kategorisie-rung leiten sie sowohl das Vorrecht der „Denkenden" ab, über die „Geistlosen", die Masse, zu herrschen, als auch die Lüge von der geistigen Minderwertigkeit der Volksmassen.
Из этой классификации они не только делают вывод о привилегии «мыслящих» на господство над «бездарностями», то есть над массой, но также обосновывают ею ложь о духовной неполноценности народных масс.
Haak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturХаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культуры
So schminktest du eben vor mir deine Lüge, als du sprachst: `ich trieb's also nur zum Spiele!` Es war auch Ernst darin, du bist Etwas von einem Büsser des Geistes!
Точно так же румянил ты предо мною ложь свою, когда говорил: «Всё это была только комедия!» Было в этом и нечто серьёзное, ибо и сам ты отчасти такой же кающийся духом!
Nietzsche, Friedrich / Also Sprach ZarathustraНицше, Фридрих / Так говорил Заратустра
sich eine Lüge ausdenken— выдумать [придумать] что-л, солгать, соврать
Lügen erfinden— лгать, врать
j-m Lügen auftischen — обманывать кого-л, говорить неправду кому-л
j-n der Lüge bezichtigen [zeihen] — уличать [обвинять] кого-л во лжи
sich in Lügen verstricken — запутаться во лжи, оказаться в плену у лжи
Sein Leben ist eine einzige Lüge. — Его жизнь – сплошная ложь.
eine fromme Lüge1) — невинная ложь(о самообмане), 2) святая ложь, ложь во спасение
j-n Lügen strafen — уличить кого-л во лжи, вывести кого-л на чистую воду
etw. Lügen strafen — сделать очевидным [показать, доказать] ложность [лживость] чего-л
Lügen haben kurze Beine — ложь на тараканьих ножках (того гляди подломятся), всё тайное становится явным
User translations
No translations for this text yet. Be the first to translate it!