about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

Pflanz

m <-> австр разг обман, надувательство

Examples from texts

Als sie später Trost darin fand, sich um die Pflanzen an der Peripherie des Lagers zu kümmern, sah die Strafe der Ildiraner anders aus: Sie zertraten die von Nira umhegten Gewächse, wenn sie ungehorsam war.
Позже она нашла отдушину для себя в том, что ухаживала за растениями вокруг лагерных бараков. Но охранники догадались, что могут навредить Нире, если уничтожат ее питомцев.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Wenn sie Gelegenheit dazu fand, kümmerte sie sich um alle Pflanzen, die sie finden konnte, bewässerte sie und half ihnen, in der kargen Umgebung zu gedeihen.
В свободное время она обихаживала и поливала растения, которые удалось отыскать, пыталась помочь им разрастись.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Spendius hatte eine Pflanze mit breiten saftreichen Blättern entdeckt und nährte sich von ihr, nachdem er sie für giftig erklärt hatte, um andere davon abzuschrecken.
Спендий нашел растение с широкими листьями, выделявшими обильный сок; он заявил, что растение ядовитое, для того чтобы другие его не касались, а сам питался этим соком.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Ein geschätzter Botaniker hat davon einmal das drollige Wort gesagt: »Beim Glasperlenspielen muß alles möglich sein, auch daß etwa eine einzelne Pflanze sich mit Herrn Linne auf lateinisch unterhält.«
Один уважаемый ботаник сказал как‑то по этому поводу забавную фразу: «При игре в бисер должно быть возможно все, даже, например, чтобы какое‑нибудь растение беседовало по‑латыни с самим Линнеем».
Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисер
Игра в бисер
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Das Glasperlenspiel
Hesse, Hermann
© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
"Du scheinst Webarbeiten an einer lebenden Pflanze vorgenommen zu haben."
– Оно выглядит, словно полотно, сотканное из живого растения.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Eldene wusste bereits, was Traubenbäume waren: jene seltsamen Pflanzen, aus deren faustgroßen Früchten der Wein für die Theo-kratie hergestellt wurde.
Девушка знала, что из плодов этих странных растений получали вино для Теократии.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Die Produktpalette umfasst Spezial- und Standarddüngemittel, verschiedene Pflanzen pflege- und Salzprodukte.
Продуктовый ассортимент охватывает стандартные и специальные удобрения, различные средства по уходу за растениями и продукцию с содержанием соли.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Der Geländewagen stand auf einem Flecken Erde, bedeckt mit Blasenmoos, der einen oder anderen algengrünen Trikonusschale und Flecken jener leuchtend grünen Pflanze, die Fethan ihr als das echte, von der Erde importierte Gras gezeigt hatte.
Кое‑где виднелись покрытые зелеными водорослями раковины триконов и ярко‑зеленые пятна того, что Фетан называл настоящей травой, привезенной с Земли.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Einmal trug ein Gewitter Samenkörner einer ganz ungewöhnlichen Pflanze in den Garten Urfins. Die Pflanze besaß eine außerordentliche Lebenskraft.
Однажды буря принесла в его огород семена удивительного растения, обладавшего необычайной жизненной силой.
Wolkow, Alexander / Der gelbe NebelВолков, Александр / Желтый туман
Желтый туман
Волков, Александр
Der gelbe Nebel
Wolkow, Alexander
© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, Potsdam
Als es nichts nutzte, nahm er ein Beil und haute damit auf die Pflanzen ein.
Но у него не хватило силы. Тогда Джюс вооружился топором и принялся рубить растения под корень.
Wolkow, Alexander / Der schlaue Urfin und seine HolzsoldatenВолков, Александр / Урфин Джюс и его деревянные солдаты
Урфин Джюс и его деревянные солдаты
Волков, Александр
Der schlaue Urfin und seine Holzsoldaten
Wolkow, Alexander
© RADUGA – Verlag, Moskau
Er lechzte danach, Körnchen von der wunderbaren Pflanze zu entdecken, aus der er das lebenspendende Pulver gewonnen hatte.
Как хотел он найти хотя бы одно-единственное семечко того удивительного растения, из которого он получил живительный порошок!
Wolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenВолков, Александр / Огненный бог Марранов
Огненный бог Марранов
Волков, Александр
Der Feuergott der Marranen
Wolkow, Alexander
© Raduga–Verlag, Moskau
Er hatte sich nicht getäuscht: Es war die Pflanze, aus der er vor vielen Jahren das Lebenspulver gewonnen hatte.
Да, это были они, те самые удивительные растения, из которых он много лет назад получил живительный порошок.
Wolkow, Alexander / Der gelbe NebelВолков, Александр / Желтый туман
Желтый туман
Волков, Александр
Der gelbe Nebel
Wolkow, Alexander
© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, Potsdam
Unweit des Horizonts stürzte ein zweites Schiff der Hydroger ab, heimgesucht von wuchernden Pflanzen.
Далеко, у самого горизонта, рухнул вниз, ломая кроны деревьев, второй разбитый семенами гидрогский корабль.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Jetzt erfreute sie sich an der einfachen ländlichen Schönheit, weshalb sie Malven pflanzte und Hühner hielt.
Теперь она всё больше любовалась простой деревенской красотой, для чего посадила мальвы и развела кур.
Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш Шурик
Искренне ваш Шурик
Улицкая, Людмила
© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Ergebenst, euer Schurik
Ulitskaya, Ludmila
© Ljudmila Ulitzkaja 2004
© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Diese reiz-, pflanzen- und seelenlose Stadt wirkt mit der Zeit ausruhend, und zuletzt schläft man ein.
Этот отнюдь не живописный город, лишенный зелени и души, начинает казаться градом отдохновения и под конец усыпляет.
Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / Чума
Чума
Камю, Альбер
© Издательство "Радуга", 1989
Die Pest
Camus, Albert
© 1947 by Librairie Gallimard, Paris
©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg

Add to my dictionary

Pflanz
Masculine nounобман; надувательство

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

Pflanz-
посадочный
zuckerhaltige Pflanze
сахаронос
Pflanzen-
растительный
höhere Pflanze
высшее растение
immergrüne Pflanze
вечнозелёное растение
-pflanzen
рассадить
Pflanzgarten
лесной питомник
Pflanzgraben
посадочная канавка
Pflanzkartoffeln
посадочный картофель
Pflanzstadt
колония
Pflanzstadt
поселение
Pflanzstadt
поселок
Baum- und Pflanzenspritze
опрыскиватель для деревьев и растений
Pflanzenabkochung
растительный отвар
Pflanzenallergie
аллергия к растениям

Word forms

Pflanz

Substantiv, Singular, Maskulinum, Singular
Singular
NominativPflanz
GenitivPflanz
DativPflanz
AkkusativPflanz

Pflanze

Substantiv, Femininum
SingularPlural
NominativPflanzePflanzen
GenitivPflanzePflanzen
DativPflanzePflanzen
AkkusativPflanzePflanzen

pflanzen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich pflanzewir pflanzen
du pflanztihr pflanzt
er/sie/es pflanztsie pflanzen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich pflanztewir pflanzten
du pflanztestihr pflanztet
er/sie/es pflanztesie pflanzten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gepflanztwir haben gepflanzt
du hast gepflanztihr habt gepflanzt
er/sie/es hat gepflanztsie haben gepflanzt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gepflanztwir hatten gepflanzt
du hattest gepflanztihr hattet gepflanzt
er/sie/es hatte gepflanztsie hatten gepflanzt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde pflanzenwir werden pflanzen
du wirst pflanzenihr werdet pflanzen
er/sie/es wird pflanzensie werden pflanzen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gepflanztwir werden gepflanzt
du wirst gepflanztihr werdet gepflanzt
er/sie/es wird gepflanztsie werden gepflanzt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich pflanzewir pflanzen
du pflanzestihr pflanzet
er/sie/es pflanzesie pflanzen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gepflanztwir haben gepflanzt
du habest gepflanztihr habet gepflanzt
er/sie/es habe gepflanztsie haben gepflanzt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde pflanzenwir werden pflanzen
du werdest pflanzenihr werdet pflanzen
er/sie/es werde pflanzensie werden pflanzen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gepflanztwir werden gepflanzt
du werdest gepflanztihr werdet gepflanzt
er/sie/es werde gepflanztsie werden gepflanzt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich pflanztewir pflanzten
du pflanztestihr pflanztet
er/sie/es pflanztesie pflanzten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde pflanzenwir würden pflanzen
du würdest pflanzenihr würdet pflanzen
er/sie/es würde pflanzensie würden pflanzen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gepflanztwir hätten gepflanzt
du hättest gepflanztihr hättet gepflanzt
er/sie/es hätte gepflanztsie hätten gepflanzt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gepflanztwir würden gepflanzt
du würdest gepflanztihr würdet gepflanzt
er/sie/es würde gepflanztsie würden gepflanzt
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gepflanztwir werden gepflanzt
du wirst gepflanztihr werdet gepflanzt
er/sie/es wird gepflanztsie werden gepflanzt
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gepflanztwir wurden gepflanzt
du wurdest gepflanztihr wurdet gepflanzt
er/sie/es wurde gepflanztsie wurden gepflanzt
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gepflanztwir sind gepflanzt
du bist gepflanztihr seid gepflanzt
er/sie/es ist gepflanztsie sind gepflanzt
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gepflanztwir waren gepflanzt
du warst gepflanztihr wart gepflanzt
er/sie/es war gepflanztsie waren gepflanzt
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gepflanztwir werden gepflanzt
du wirst gepflanztihr werdet gepflanzt
er/sie/es wird gepflanztsie werden gepflanzt
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gepflanztwir werden gepflanzt
du wirst gepflanztihr werdet gepflanzt
er/sie/es wird gepflanztsie werden gepflanzt
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gepflanztwir werden gepflanzt
du werdest gepflanztihr werdet gepflanzt
er/sie/es werde gepflanztsie werden gepflanzt
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gepflanztwir seien gepflanzt
du seist gepflanztihr seiet gepflanzt
er/sie/es sei gepflanztsie seien gepflanzt
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gepflanztwir werden gepflanzt
du werdest gepflanztihr werdet gepflanzt
er/sie/es werde gepflanztsie werden gepflanzt
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gepflanztwir werden gepflanzt
du werdest gepflanztihr werdet gepflanzt
er/sie/es werde gepflanztsie werden gepflanzt
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gepflanztwir würden gepflanzt
du würdest gepflanztihr würdet gepflanzt
er/sie/es würde gepflanztsie würden gepflanzt
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gepflanztwir wären gepflanzt
du wärst gepflanztihr wärt gepflanzt
er/sie/es wäre gepflanztsie wären gepflanzt
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gepflanztwir würden gepflanzt
du würdest gepflanztihr würdet gepflanzt
er/sie/es würde gepflanztsie würden gepflanzt
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gepflanztwir würden gepflanzt
du würdest gepflanztihr würdet gepflanzt
er/sie/es würde gepflanztsie würden gepflanzt
Imperativpflanz, pflanze
Partizip I (Präsens)pflanzend
Partizip II (Perfekt)gepflanzt