about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 6 dictionaries

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • dicts.universal_de_ru.description

Rolle

  1. f <-, -n>

    1. ролик; валик; рулон; моток

    2. диал гладильная машина

    3. ав переворот через крыло; «бочка»

    4. кувырок (в гимнастике); накат (в борьбе)

  2. f <-, -n> роль

Economics (De-Ru)

Rolle

f

список, реестр, регистр

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Die Geographie spielt eine gewisse Rolle, das ist völlig normal.
Географическое положение играет определенную роль, это совершенно нормально.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Im Jahre 1994 wird sich entscheiden, ob er die führende Rolle seiner Partei verteidigen kann und weiterhin damit beauftragt wird, das Staats -schiff der vergrößerten Bundesrepublik zu lenken.
Он имел все основания в 1994 г. отстоять руководящую роль своей партии и снова получить мандат на пребывание у руля государственного корабля увеличившейся Федеративной республики.
Sontheimer, Kurt / Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandЗонтхаймер, Курт / Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системы
Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системы
Зонтхаймер, Курт
© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
© Памятники исторической мысли, 1996
Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik Deutschland
Sontheimer, Kurt
© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
Damit wird sie ungewollt in die Rolle gepreßt, unter der sie wahrscheinlich früher einmal gelitten hat: Niemand hat ihr geholfen, und jetzt spürt sie die eigene Unfähigkeit zu helfen.
Таким образом, в душе сочувствующего снова возникает ощущение беспомощности, которое преследовало его раньше, когда ему было плохо, но никто не мог помочь. Теперь же он сам не в состоянии поддержать нуждающегося в помощи человека.
Ehrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Эрхардт, Уте
© 1994 Ute Erhardt
© 1994 Fischer Verlag
© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык
© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hin
Ehrhardt, Ute
© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
Engagement im Studium und/oder Beziehungen spielen u.a. eine Rolle, wenn von russischer Seite her entschieden wird, wer mit nach Deutschland darf...
Кроме всего прочего, активное участие в учёбе и/или знакомства играют свою роль при принятии русской стороной решения о том, кто может поехать в Германию...
Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.
ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.
Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.
Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
"Was spielt es schon für eine Rolle, welchen Namen man uns gibt?", bemerkte der Geheimdienstmann.
– Какая разница в именах, которыми нас назовут? – спросил Юрий Сергеевич.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Die Bourgeoisie hat in der Geschichte eine höchst revolutionäre Rolle gespielt.
Буржуазия сыграла в истории чрезвычайно революционную роль.
Marx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партии
Манифест коммунистической партии
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих
© «Государственное издательство политической литературы», 1955
Manifest der Kommunistischen Partei
Marx, Karl,Engels, Friedrich
© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Wenn sie mit Züpfner verheiratet ist, wird sie erst richtig sündig. Soviel habe ich von eurer Metaphysik kapiert: es ist Unzucht und Ehebruch, was sie begeht, und Prälat Sommerwild spielt dabei die Rolle des Kupplers."
Если она станет женой Цюпфнера, то это действительно будет тяжким грехом, настолько-то я разбираюсь в вашей метафизике. Она погрязнет в разврате, разрушит брак, и прелат Зоммервильд сыграет во всей этой истории роль сводника.
Böll, Heinrich / Ansichten eines ClownsБелль, Генрих / Глазами клоуна
Глазами клоуна
Белль, Генрих
© Издательство "Прогресс", 1965 г.
Ansichten eines Clowns
Böll, Heinrich
© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Sie mußte in Ohnmacht gefallen sein; doch das spielte jetzt keine Rolle mehr. Sie war zufrieden, hatte keine Angst mehr - hatte gesiegt.
Должно быть, она лишилась чувств от холода, но и это не имело значения: она была довольна, она ничего не боялась. Она победила.
Coelho, Paulo / Elf MinutenКоэльо, Пауло / Одиннадцать минут
Одиннадцать минут
Коэльо, Пауло
© 2003 by Paulo Coelho
© София, 2005
Elf Minuten
Coelho, Paulo
© 2003 by Paulo Coelho
© 2003 Diogenes Verlag AG Zurich
Die zentrale Rolle, die der Bundestag im Gesetzgebungsverfahren spielt, hat sich auf das Verhältnis von Regierung und Opposition und auf die gesamte parlamentarische Arbeit ausgewirkt.
Центральная роль, которую бундестаг играет в процессе законодательства, сказывается в отношениях правительства и оппозиции и во всей парламентской работе.
Sontheimer, Kurt / Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandЗонтхаймер, Курт / Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системы
Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системы
Зонтхаймер, Курт
© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
© Памятники исторической мысли, 1996
Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik Deutschland
Sontheimer, Kurt
© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
Jede, die sich daran hält, bleibt in der Rolle des braven, unscheinbaren Mädchens und schürt eigene Vorurteile und bestätigt fremde.
Любая женщина, следующая этим правилам, остается в роли послушной тихой девочки, подтверждает старые предрассудки и создает собственные.
Ehrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Эрхардт, Уте
© 1994 Ute Erhardt
© 1994 Fischer Verlag
© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык
© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hin
Ehrhardt, Ute
© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
Folgende Maßnahmen werden empfohlen, um die Rolle des föderalen Zentrums bei der Lösung von innen- und außenpolitischen Problemen zu stärken:
В целях усиления роли федерального центра при разрешении внутри- и внешнеполитических проблем предлагается:
© SCHIFF
© SCHIFF
Um so trauriger und erbärmlicher war die Rolle, die von die Führung der Sozialdemokratischen Partei Deutschlands gespielt wurde.
Тем более неприглядной и достойной сожаления была роль, которую играло руководство Социал-демократической партии Германии.
Norden, Albert / So werden Kriege gemachtНорден, Альберт / Так делаются войны
Так делаются войны
Норден, Альберт
© Издательство «Прогресс», 1973
So werden Kriege gemacht
Norden, Albert
© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin
Bei einem Vater-Sohn-Problem zum Beispiel ist der Sohn gezwungen, sich in die Rolle des (ihm vielleicht autoritär erscheinenden) Vaters hineinzuversetzen.
Так, например, в психодраме, связанной с проблемой взаимоотношений между отцом и сыном, сын просто вынужден войти в роль отца (которого, быть может, считает авторитарным).
Barz, Ellynor / Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaБарц, Эллинор / Игра в глубокое. Введение в психодраму
Игра в глубокое. Введение в психодраму
Барц, Эллинор
© Ellynor Barz
© Kreuz Verlag
© Независимая фирма «Класс»
© К.Б. Кузьмина, перевод на русский язык
Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das Psyhodrama
Barz, Ellynor
© Ellynor Barz
© Kreuz-Verlag 1988
Es kam mir der fürchterliche Gedanke, daß die Katholiken mir die Rolle zugedacht hatten, für sie den Siegfried zu spielen.
Неужели католики уготовили мне роль Зигфрида? Какая ужасная мысль.
Böll, Heinrich / Ansichten eines ClownsБелль, Генрих / Глазами клоуна
Глазами клоуна
Белль, Генрих
© Издательство "Прогресс", 1965 г.
Ansichten eines Clowns
Böll, Heinrich
© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Das Vordringen der Generale und Admirale, die noch in den ersten Jahrzehnten dieses Jahrhunderts in der Politik der USA kaum eine Rolle spielten, ist natürlich kein Zufall.
Такое продвижение генералов и адмиралов, которые в первые десятилетия этого столетия не играли почти никакой роли в политике США, разумеется, не случайно.
Norden, Albert / So werden Kriege gemachtНорден, Альберт / Так делаются войны
Так делаются войны
Норден, Альберт
© Издательство «Прогресс», 1973
So werden Kriege gemacht
Norden, Albert
© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin

Add to my dictionary

Rolle1/27
Feminine nounролик; валик; рулон; мотокExamples

eine Rolle Toilettenpapier; — рулон туалетной бумаги
eine Rolle Garn — катушка ниток

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

eine leitende Rolle spielen
главенствовать
entscheidende Rolle
решающая роль
führende Rolle
ведущая роль
führende Rolle
руководящая роль
führende Rolle
лидерство
männliche Rolle
мужская роль
gesellschaftliche Rolle
общественная роль
dienende Rolle
служебная роль
eine tragende Rolle
ведущая роль
Roll-back-Strategie
стратегия оттеснения
Roll-on-roll-off-Verfahren
метод "ролл-он-ролл-оф"
Roll-over-Kredit
обращаемый кредит
Roll-over-Kredit
ролловерный кредит
Roll-Verkehr
контрейлерные перевозки
Rolladen Roll-laden
жалюзи

Word forms

rollen

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich rollewir rollen
du rollstihr rollt
er/sie/es rolltsie rollen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich rolltewir rollten
du rolltestihr rolltet
er/sie/es rolltesie rollten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gerolltwir haben gerollt
du hast gerolltihr habt gerollt
er/sie/es hat gerolltsie haben gerollt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gerolltwir hatten gerollt
du hattest gerolltihr hattet gerollt
er/sie/es hatte gerolltsie hatten gerollt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde rollenwir werden rollen
du wirst rollenihr werdet rollen
er/sie/es wird rollensie werden rollen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gerolltwir werden gerollt
du wirst gerolltihr werdet gerollt
er/sie/es wird gerolltsie werden gerollt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich rollewir rollen
du rollestihr rollet
er/sie/es rollesie rollen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gerolltwir haben gerollt
du habest gerolltihr habet gerollt
er/sie/es habe gerolltsie haben gerollt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde rollenwir werden rollen
du werdest rollenihr werdet rollen
er/sie/es werde rollensie werden rollen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gerolltwir werden gerollt
du werdest gerolltihr werdet gerollt
er/sie/es werde gerolltsie werden gerollt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich rolltewir rollten
du rolltestihr rolltet
er/sie/es rolltesie rollten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde rollenwir würden rollen
du würdest rollenihr würdet rollen
er/sie/es würde rollensie würden rollen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gerolltwir hätten gerollt
du hättest gerolltihr hättet gerollt
er/sie/es hätte gerolltsie hätten gerollt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gerolltwir würden gerollt
du würdest gerolltihr würdet gerollt
er/sie/es würde gerolltsie würden gerollt
Imperativroll, rolle
Partizip I (Präsens)rollend
Partizip II (Perfekt)gerollt

rollen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich rollewir rollen
du rollstihr rollt
er/sie/es rolltsie rollen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich rolltewir rollten
du rolltestihr rolltet
er/sie/es rolltesie rollten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gerolltwir haben gerollt
du hast gerolltihr habt gerollt
er/sie/es hat gerolltsie haben gerollt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gerolltwir hatten gerollt
du hattest gerolltihr hattet gerollt
er/sie/es hatte gerolltsie hatten gerollt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde rollenwir werden rollen
du wirst rollenihr werdet rollen
er/sie/es wird rollensie werden rollen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gerolltwir werden gerollt
du wirst gerolltihr werdet gerollt
er/sie/es wird gerolltsie werden gerollt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich rollewir rollen
du rollestihr rollet
er/sie/es rollesie rollen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gerolltwir haben gerollt
du habest gerolltihr habet gerollt
er/sie/es habe gerolltsie haben gerollt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde rollenwir werden rollen
du werdest rollenihr werdet rollen
er/sie/es werde rollensie werden rollen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gerolltwir werden gerollt
du werdest gerolltihr werdet gerollt
er/sie/es werde gerolltsie werden gerollt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich rolltewir rollten
du rolltestihr rolltet
er/sie/es rolltesie rollten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde rollenwir würden rollen
du würdest rollenihr würdet rollen
er/sie/es würde rollensie würden rollen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gerolltwir hätten gerollt
du hättest gerolltihr hättet gerollt
er/sie/es hätte gerolltsie hätten gerollt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gerolltwir würden gerollt
du würdest gerolltihr würdet gerollt
er/sie/es würde gerolltsie würden gerollt
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gerolltwir werden gerollt
du wirst gerolltihr werdet gerollt
er/sie/es wird gerolltsie werden gerollt
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gerolltwir wurden gerollt
du wurdest gerolltihr wurdet gerollt
er/sie/es wurde gerolltsie wurden gerollt
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gerolltwir sind gerollt
du bist gerolltihr seid gerollt
er/sie/es ist gerolltsie sind gerollt
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gerolltwir waren gerollt
du warst gerolltihr wart gerollt
er/sie/es war gerolltsie waren gerollt
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gerolltwir werden gerollt
du wirst gerolltihr werdet gerollt
er/sie/es wird gerolltsie werden gerollt
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gerolltwir werden gerollt
du wirst gerolltihr werdet gerollt
er/sie/es wird gerolltsie werden gerollt
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gerolltwir werden gerollt
du werdest gerolltihr werdet gerollt
er/sie/es werde gerolltsie werden gerollt
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gerolltwir seien gerollt
du seist gerolltihr seiet gerollt
er/sie/es sei gerolltsie seien gerollt
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gerolltwir werden gerollt
du werdest gerolltihr werdet gerollt
er/sie/es werde gerolltsie werden gerollt
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gerolltwir werden gerollt
du werdest gerolltihr werdet gerollt
er/sie/es werde gerolltsie werden gerollt
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gerolltwir würden gerollt
du würdest gerolltihr würdet gerollt
er/sie/es würde gerolltsie würden gerollt
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gerolltwir wären gerollt
du wärst gerolltihr wärt gerollt
er/sie/es wäre gerolltsie wären gerollt
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gerolltwir würden gerollt
du würdest gerolltihr würdet gerollt
er/sie/es würde gerolltsie würden gerollt
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gerolltwir würden gerollt
du würdest gerolltihr würdet gerollt
er/sie/es würde gerolltsie würden gerollt
Imperativroll, rolle
Partizip I (Präsens)rollend
Partizip II (Perfekt)gerollt

Rolle

Substantiv, Femininum
SingularPlural
NominativRolleRollen
GenitivRolleRollen
DativRolleRollen
AkkusativRolleRollen