without examplesFound in 2 dictionaries
The Comprehensive German-Russian Dictionary- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
Schmied
m <-(e)s, -e> кузнец
Art (De-Ru)
Schmied
m
кузнец
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Den Eindruck der Verirrung, den sie macht, kann ich etwa bei Ihnen hervorrufen, wenn ich Sie an die Anekdote erinnere, daß es in einem Dorf einen Schmied gab, der sich eines todeswürdigen Verbrechens schuldig gemacht hatte.Впечатление ошибки, которое оно производит, я могу у вас вызвать, напомнив один анекдот: в деревне был кузнец, который совершил преступление, достойное смертной казни.Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989Einführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Leider hatte ich kein Herz mehr, denn das konnte mir der Schmied nicht einsetzen.Но — увы! — у меня не было больше сердца: кузнец не сумел его вставить.Wolkow, Alexander / Der Zauberer der SmaragdenstadtВолков, Александр / Волшебник Изумрудного городаВолшебник Изумрудного городаВолков, АлександрDer Zauberer der SmaragdenstadtWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, Moskau
Auf einmal war der Schmied wieder da.Откуда-то опять появился кузнец.Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарищаТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002Drei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Alfons klopfte Lenz auf den Rücken, daß es klang, als wäre nebenan eine Schmiede.Альфонс хлопал Ленца по спине так, что звенело, как в кузне.Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарищаТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002Drei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Auch Eisen für die Schmiede hab ich bei Spekulanten gekauft.Купил я железа для кузницы, тоже у спекулянтов.Aitmatow, Tschingis / Fruehe KranicheАйтматов, Чингиз / Ранние журавлиРанние журавлиАйтматов, Чингиз© Издательство "Молодая гвардия", 1978Fruehe KranicheAitmatow, Tschingis© Verlag Volk und Welt, Berlin 1983
Der eine war der nun verstorbene Ali-Scheich, der andere Widerspenstige war der Sohn eines Schmieds aus den amusgischen Bergen — Hassan aus Amusga.Одним был ныне покойный Али-Шейх, другим непокорным оказался сын некоего кузнеца с амузгинских высот – Хасан из Амузги.Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаТайна рукописного КоранаАбу-Бакар, Ахмедхан© Советская Россия, 1980Das Geheimnis der KoranhandschriftAbu-Bakar, Achmedchan© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Die Schmiede legten alle anderen Arbeiten beiseite und brachten zum Termin die Dolche ins Schloß.Мастера забросили всякую работу и сделали кинжалы.Wolkow, Alexander / Der schlaue Urfin und seine HolzsoldatenВолков, Александр / Урфин Джюс и его деревянные солдатыУрфин Джюс и его деревянные солдатыВолков, АлександрDer schlaue Urfin und seine HolzsoldatenWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, Moskau
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
Jeder ist seines Glückes Schmied
Всякий человек своему счастью кузнец
Schmiede-
кузнечный
Schmieden-Naht
непрерывный вворачивающий шов
Ränke schmieden
интриговать
Ränke schmieden
кляузничать
Ränke schmieden
подкопаться
schmieden - an
сковать
im Gesenk schmieden
штамповать
Pläne schmieden
строить планы
Beschlagschmied
кузнец
Büchsenschmied
оружейник
Büchsenschmied
ружейный мастер
Edelschmied
ювелир
Eisenschmied
кузнец
Grobschmied
кузнец
Word forms
Schmied
Substantiv, Maskulinum
| Singular | Plural | |
| Nominativ | Schmied | Schmiede |
| Genitiv | Schmiedes, Schmieds | Schmiede |
| Dativ | Schmied | Schmieden |
| Akkusativ | Schmied | Schmiede |
Schmiede
Substantiv, Femininum
| Singular | Plural | |
| Nominativ | Schmiede | Schmieden |
| Genitiv | Schmiede | Schmieden |
| Dativ | Schmiede | Schmieden |
| Akkusativ | Schmiede | Schmieden |