without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive German-Russian Dictionary- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
Tagseite
f <-> тк sg дневная сторона
Examples from texts
Es war der dreizehnte Tag seit dem Beginn der Jagd.Шел тринадцатый день слежки.Auster, Paul / Stadt aus GlasОстер, Пол / Стеклянный городСтеклянный городОстер, Пол© Paul Auster, 1985© Александр Ливергант, 2005Stadt aus GlasAuster, Paul© Paul Auster, 1985© Hoffmann und Campe 1987
„Wenn ich weglaufen wollte, hätte ich es seit Tagen tun können", sagte ich.-- Если бы я хотел удрать, я мог бы сделать это раньше, - сказал я.Remarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonРемарк, Эрих Мария / Ночь в ЛиссабонеНочь в ЛиссабонеРемарк, Эрих Мария© Deutscher Bücherbund, 1966© Пер. с нем. Ю. ПлашевскийDie Nacht von LissabonRemarque, Erich Maria© Deutscher Bücherbund, 1966
Schon seit Tagen.Уже несколько дней одна.Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. ШрайбераArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
»Natürlich. Ich bereite mich schon seit Tagen darauf vor.«- Конечно, я уже много дней готовлюсь.Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / ЖенщиныЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010Das Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Sie lachte, seit einigen Tagen ein ungewohntes Geräusch.Зетт несмело хихикнула. Он не слышал ее смеха уже несколько дней.Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Seit einigen Tagen stand die Mäusearmee an der Grenze von Arachnas Besitzungen.Мышиная армия уже несколько дней обитала в норках у границы владений Арахны.Wolkow, Alexander / Der gelbe NebelВолков, Александр / Желтый туманЖелтый туманВолков, АлександрDer gelbe NebelWolkow, Alexander© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, Potsdam
Diese Steine waren seit dem ersten Tage zwischen den beiden zur stehenden Redewendung geworden.Эти камни сразу же стали у них символическим понятием.Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / БудденброкиБудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985BuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909
Zum ersten Mal seit zwei anstrengenden Tagen - angesichts der verschiedenen Welten fiel es schwer, den überblick über die verstrichene Zeit zu behalten - hatte er Hunger und Durst stillen können.Но впервые за, по крайней мере, два напряженнейших дня – различные временные пояса, в которых располагались планеты, затрудняли определение продолжительности путешествия – Давлин сумел утолить голод и жажду.Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Quälender noch war der Durst. Man hatte keinen Tropfen Wasser mehr. Die Schläuche waren seit dem neunten Tage völlig leer.Еще больше мучила их жажда, потому что не оставалось ни капли воды; мехи были совершенно опустошена уже с девятого дня.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Add to my dictionary
Tagseite
Feminine nounдневная сторонаExamples
die Tagseite der Erde — освещённая сторона Земли
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
Tagseite
Substantiv, Femininum
| Singular | Plural | |
| Nominativ | Tagseite | *Tagseiten |
| Genitiv | Tagseite | *Tagseiten |
| Dativ | Tagseite | *Tagseiten |
| Akkusativ | Tagseite | *Tagseiten |
Tagseite
Substantiv, Femininum
| Singular | Plural | |
| Nominativ | Tagseite | Tagseiten |
| Genitiv | Tagseite | Tagseiten |
| Dativ | Tagseite | Tagseiten |
| Akkusativ | Tagseite | Tagseiten |
Tagseite
Substantiv, Femininum
| Singular | Plural | |
| Nominativ | Tagseite | *Tagseiten |
| Genitiv | Tagseite | *Tagseiten |
| Dativ | Tagseite | *Tagseiten |
| Akkusativ | Tagseite | *Tagseiten |
Tagseite
Substantiv, Femininum
| Singular | Plural | |
| Nominativ | Tagseite | Tagseiten |
| Genitiv | Tagseite | Tagseiten |
| Dativ | Tagseite | Tagseiten |
| Akkusativ | Tagseite | Tagseiten |
Tagseite
Substantiv, Femininum
| Singular | Plural | |
| Nominativ | Tagseite | *Tagseiten |
| Genitiv | Tagseite | *Tagseiten |
| Dativ | Tagseite | *Tagseiten |
| Akkusativ | Tagseite | *Tagseiten |
Tagseite
Substantiv, Femininum
| Singular | Plural | |
| Nominativ | Tagseite | Tagseiten |
| Genitiv | Tagseite | Tagseiten |
| Dativ | Tagseite | Tagseiten |
| Akkusativ | Tagseite | Tagseiten |