without examplesFound in 3 dictionaries
Polytechnical Dictionary- The Dictionary offers good coverage of all major areas of science and technology.
- The Dictionary offers good coverage of all major areas of science and technology.
Takten
n
шаговое перемещение
AutoService (De-Ru)
Takten
n
периодическое срабатывание
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Ein Lexikon der intimsten Worte Wagner's, lauter kurze Sachen von fünf bis fünfzehn Takten, lauter Musik, die Niemand kennt ...Лексикон интимнейших слов Вагнера, все короткие вещицы от пяти до пятнадцати тактов, вся музыка, которой никто не знает...Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнерзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990Der Fall WagnerNietzsche, Friedrich
Am anderen Tisch saßen elegante junge Leute, deren Gespräch unverständlich war und sich in den Takten von St. James Infirmary verlor, die ein Lautsprecher von hoch oben über die Anwesenden ergoß.О чем говорили за другим столиком чересчур элегантные молодые люди, разобрать было нельзя – и без того непонятные отдельные фразы терялись в рубленом ритме «Saint James Infirmary» , рвавшемся из проигрывателя, вознесенного над головами посетителей.Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / ЧумаЧумаКамю, Альбер© Издательство "Радуга", 1989Die PestCamus, Albert© 1947 by Librairie Gallimard, Paris©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Es geriet aus dem Takt, weil wir bei unserer Sendung an die Polis gerade auf Realzeit gegangen sind und gleichzeitig die neuen Abstimmungsergebnisse gesendet haben."Отказ произошел из‑за того, что в передачах на Правительство мы перешли на реальное время, к тому же мы отправили обновленные данные голосования.Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубежЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. ЕвстигнеевDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Die Sänfte nahte auf den Schultern von zwölf Negern, die mit kleinen, raschen Schritten im Takte liefen.Носилки приближались, покоясь на плечах двенадцати негров, которые шли в ногу мелкими быстрыми шагами.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Vom ersten Takt an wurde alles im Lokal still.С первого же такта все умолкли.Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарищаТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002Drei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Die Musik draußen tönte fort: es waren drei hastige wilde Töne, die immer wiederkehrten. Die Saiten der Harfe klangen schrill, die Flöte gurgelte. Taanach schlug den Takt mit ihren Händen.Музыка у входа продолжалась; она состояла из одних и тех же трех нот, быстрых и яростных; струны бряцали, заливалась флейта; Таанах ударяла мерно в ладоши.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Mit seinem kleinen Hammer klopf er auf den Tisch, halbherzig, wie um Ruhe herzustellen, aber wenn die Schimpferei der Grusche fortschreitet, schlägt er ihr nur noch dbn Takt.Он неохотно стучит молоточком по столу, словно требуя тишины. Но так как Груше не унимается, он начинает отбивать такт ее речи.Brecht, Bertolt / Der kaukasische KreidekreisБрехт, Бертольд / Кавказский меловой кругКавказский меловой кругБрехт, Бертольд© Издательство "Искусство", 1964Der kaukasische KreidekreisBrecht, Bertolt© 1963 by Suhrkamp Verlag Berlin und Frankfurt/Main
Die langen Lanzen, die Streitäxte, die Speere, die Filzhauben und ehernen Helme, alles wogte im Takt in gleicher Bewegung.Пики, топоры, рогатины, войлочные шапки, медные шлемы – все колыхалось в равномерном движении.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Er war jung und roh gewesen mit der Zeit und, schlecht beraten von ihr, war er öffentlich gestrauchelt, hatte Mißgriffe getan, sich bloßgestellt, Verstöße gegen Takt und Besonnenheit begangen in Wort und Werk.Он был молод и неотесан, как его время, дававшее ему дурные советы, он спотыкался, впадал в ошибки, перед всеми обнаруживал свои слабые стороны, словом и делом погрешал против такта и благоразумия.Mann, Thomas / Der Tod in VenedigМанн, Томас / Смерть в ВенецииСмерть в ВенецииМанн, Томас© Н. Ман, наследники, перевод© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС». Издание, 2004Der Tod in VenedigMann, Thomas© by S. Fischer, Verlag, Berlin
Ein leichter Ruck wurde spürbar, als sich das Triebwerk einschaltete, als liefe irgendetwas eine Mikrosekunde weit aus dem Takt - etwas, was nicht sein sollte.При запуске двигателя почувствовался легкий толчок, словно он сработал с небольшим запаздыванием – чего в принципе быть не должно.Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубежЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. ЕвстигнеевDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Seine Pupillen krampften sich merkwürdig zusammen, gleichsam im Takt rasenden Pulses.У него странно пульсировали зрачки – будто в такт частящему пульсу...Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Ein fürchterliches, donnerndes Geräusch näherte sich, vermischt mit dem Klange rauher, im Takt singender Stimmen.Вблизи раздался страшный скрежет, к которому примешивалось ритмическое пение глухих голосов.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Ihre Augen waren gerötet, ihre Fußketten klirrten, ihre Lungen keuchten im Takte.Глаза у них были красные, кандалы на ногах звенели, и они порывисто дышали все вместе.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Von Zeit zu Zeit griffen die Priester auf ihren Leiern halb erstickte Akkorde, und wenn diese Musik schwieg, vernahm man das leise Geklirr des Goldkettchens und das taktmäßige Klappen der Papyrussandalen Salambos.Время от времени жрецы брали на лирах приглушенные аккорды; в промежутках музыки слышался легкий звон цепочки и мерный стук сандалий из папируса.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
In langen Kolonnen stiegen die Barbaren den Hang hinab, während ihnen die punischen Karrees in schwerfälligem, taktmäßigem Marsche entgegenrückten.Варвары один за другим бегом спускались с горы; карфагеняне шли на них тяжело и ровно колышущимися рядами.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
3/8 -Takt
такт в три восьмых
fester Takt
устойчивый ритм
im Takt
мерно
im Takt
стройно
im Takt
в такт
Taktanlage
установка с заданным ритмом работы
Taktarbeit
ритмичная поточная работа
Taktbaustelle
где применяется поточный метод строительства
Taktbaustelle
строительная площадка
Taktfertigung
поточное производство
Taktfrequenz
тактовая частота
Taktmaß
размер
Taktmesser
метроном
Taktperiode
период повторения импульсов
Taktreparatur
поточно-узловой метод ремонта
Word forms
Takt
Substantiv, Maskulinum
| Singular | Plural | |
| Nominativ | Takt | Takte |
| Genitiv | Taktes, Takts | Takte |
| Dativ | Takt, Takte | Takten |
| Akkusativ | Takt | Takte |
takten
Verb, intransitives
| Indikativ, Präsens, Aktiv | |
|---|---|
| ich takte | wir takten |
| du taktest | ihr taktet |
| er/sie/es taktet | sie takten |
| Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
|---|---|
| ich taktete | wir takteten |
| du taktetest | ihr taktetet |
| er/sie/es taktete | sie takteten |
| Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
|---|---|
| ich habe getaktet | wir haben getaktet |
| du hast getaktet | ihr habt getaktet |
| er/sie/es hat getaktet | sie haben getaktet |
| Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
|---|---|
| ich hatte getaktet | wir hatten getaktet |
| du hattest getaktet | ihr hattet getaktet |
| er/sie/es hatte getaktet | sie hatten getaktet |
| Indikativ, Futur I, Aktiv | |
|---|---|
| ich werde takten | wir werden takten |
| du wirst takten | ihr werdet takten |
| er/sie/es wird takten | sie werden takten |
| Indikativ, Futur II, Aktiv | |
|---|---|
| ich werde getaktet | wir werden getaktet |
| du wirst getaktet | ihr werdet getaktet |
| er/sie/es wird getaktet | sie werden getaktet |
| Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
|---|---|
| ich takte | wir takten |
| du taktest | ihr taktet |
| er/sie/es takte | sie takten |
| Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
|---|---|
| ich habe getaktet | wir haben getaktet |
| du habest getaktet | ihr habet getaktet |
| er/sie/es habe getaktet | sie haben getaktet |
| Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
|---|---|
| ich werde takten | wir werden takten |
| du werdest takten | ihr werdet takten |
| er/sie/es werde takten | sie werden takten |
| Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
|---|---|
| ich werde getaktet | wir werden getaktet |
| du werdest getaktet | ihr werdet getaktet |
| er/sie/es werde getaktet | sie werden getaktet |
| Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
|---|---|
| ich taktete | wir takteten |
| du taktetest | ihr taktetet |
| er/sie/es taktete | sie takteten |
| Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
|---|---|
| ich würde takten | wir würden takten |
| du würdest takten | ihr würdet takten |
| er/sie/es würde takten | sie würden takten |
| Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
|---|---|
| ich hätte getaktet | wir hätten getaktet |
| du hättest getaktet | ihr hättet getaktet |
| er/sie/es hätte getaktet | sie hätten getaktet |
| Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
|---|---|
| ich würde getaktet | wir würden getaktet |
| du würdest getaktet | ihr würdet getaktet |
| er/sie/es würde getaktet | sie würden getaktet |
| Imperativ | takte |
| Partizip I (Präsens) | taktend |
| Partizip II (Perfekt) | getaktet |
Takten
Substantiv, Neutrum
| Singular | Plural | |
| Nominativ | Takten | *Takten |
| Genitiv | Taktens | *Takten |
| Dativ | Takten | *Takten |
| Akkusativ | Takten | *Takten |