about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 6 dictionaries

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

Träger

m <-s, ->

  1. носильщик

  2. носитель (идеи); представитель

    • Träger einer Medaille — обладатель медали
    • Träger eines Ordens — кавалер ордена
    • Träger eines Preises — лауреат премии
    • Träger eines hohen Amtes — высокопоставленный сотрудник
  3. стр балка; брус; ферма; опора

  4. бретелька

  5. мед носитель; переносчик (бактерий)

  6. воен носитель; ракетоносец

Economics (De-Ru)

Träger

m

  1. носитель (права); представитель; исполнитель

  2. орган; организация; учреждение

  3. вчт. носитель (данных)

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Man achtete auf Pluto genauso auf den Geisteszustand der Leute, wie der Träger eines Druckanzugs die Luftreserve im Auge behielt.
На Станции пристально следили за душевным здоровьем сотрудников.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
„Wie Ihr seht, Durchlaucht, macht dieser Reif seinen Träger unsichtbar, wenn er diesen Rubin da" - der König wies auf den größten Stein - „berührt.
- Как видите, ваша светлость, этот обруч делает невидимым его носителя, стоит только прикоснуться вот к этой звездочке, - король указал лапой.
Wolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenВолков, Александр / Огненный бог Марранов
Огненный бог Марранов
Волков, Александр
Der Feuergott der Marranen
Wolkow, Alexander
© Raduga–Verlag, Moskau
Er sah Helmbüsche hier und da über der Menge. Dann tauchten sie unter. Ihre Träger waren in Gefahr.
Он увидел, что перья их шлемов развеваются в разных местах над толпой; потом они опустились, и это значило, что солдаты его в опасности.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Da machten die Träger Halt und schlugen einen andern Weg quer durch das Lager ein.
Тогда носильщики останавливались и пересекали лагерь другим путем.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Steckdosenmontage in Träger
Монтаж розетки на рамке
© 2004 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
© 2010 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
In diesem Augenblick - der Wagen rasselte durch die Breite Straße - ging der Träger Matthiesen vorüber und nahm tief seinen rauhen Zylinder ab mit einem so bärbeißigen Pflichtgesicht, als dächte er: Ich wäre ja wohl ein Hundsfott... !
В это самое мгновенье экипаж, уже катившийся по Брейтенштрассе, поравнялся с грузчиком Маттисеном; он снял свой шершавый цилиндр с такой озлобленно-смиренной миной, словно хотел сказать: "Что я? Я человек маленький".
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
In der Mitte des Gartens trugen zwölf kupferne Träger je eine große Glaskugel, in deren Rundungen bizarre rötliche Lichter spielten; sie glichen riesigen, lebendigen, zuckenden Augäpfeln.
Посреди сада на двенадцати медных подставках стояли стеклянные шары; внутри их мерцал красноватый свет, они казались гигантскими зрачками, в которых еще трепетал взгляд.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Als Körperschaft des öffentlichen Rechts sind die Gemeinden Träger öffentlicher Gewalt.
Будучи публично-правовыми корпорациями, общины являются представителями государственной власти.
© 2011 Goethe-Institut
Irgendeinem der unzähligen Träger des Präsidententitels einen Cocktail in den Kragen schütten oder einem zähnefletschenden Oberheuchler mit ihrem Auto in seinen Mercedes hineinfahren.
Вот она выливает коктейль за шиворот какому-нибудь главному директору концерна, которых сейчас расплодилось до черта, или наезжает своей машиной на "мерседес" скалящего зубы обер-лицемера.
Böll, Heinrich / Ansichten eines ClownsБелль, Генрих / Глазами клоуна
Глазами клоуна
Белль, Генрих
© Издательство "Прогресс", 1965 г.
Ansichten eines Clowns
Böll, Heinrich
© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Ich erkläre hiermit ausdrücklich, dass ich den verbleibenden Elternanteil (Kosten der Mahlzeit abzüglich der Förderung in Höhe von 1,50 Euro pro Tag) an den Träger der Mittagsverpflegung entrichten werde. Unterschrift
Настоящим я однозначно заявляю, что буду платить остающуюся родительскую долю участия (расходы за питание за вычетом суммы материальной помощи в размере 1,50 евро в день) организатору питания. подпись
© 2012 Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalen
© 2012 Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalen
Wenn festgestellt wird, die rechtssozialistische Ideologie dient letzten Endes der Bourgeoisie, so will das nicht heißen, daß jeder Träger dieser Ideologie bewußt der Bourgeoisie Hilfe leistet.
Когда мы отмечаем, что правосоциалистическая идеология в конце концов служит буржуазии, то это не значит, что всякий носитель данной идеологии сознательно оказывает помощь буржуазии.
Soder, Gunter / Studie zur rechtssozialistishen IdeologyЗедер, Гюнтер / Очерк правосоциалистической идеологии
Очерк правосоциалистической идеологии
Зедер, Гюнтер
© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin
© Издательство иностранной литературы, 1959 г.
Studie zur rechtssozialistishen Ideology
Soder, Gunter
© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin
Als sie sich wieder erhoben hatten, winkte Hamilkar dem Träger des Bandoliers, zu reden.
Затем, когда они поднялись, Гамилькар знаком приказал говорить человеку, носившему перевязь.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Der Fortschritt der Industrie, dessen willenloser und widerstandsloser Träger die Bourgeoisie ist, setzt an die Stelle der Isolierung der Arbeiter durch die Konkurrenz ihre revolutionäre Vereinigung durch die Assoziation.
Прогресс промышленности, невольным носителем которого является буржуазия, бессильная ему сопротивляться, ставит на место разъединения рабочих конкуренцией революционное объединение их посредством ассоциации.
Marx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партии
Манифест коммунистической партии
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих
© «Государственное издательство политической литературы», 1955
Manifest der Kommunistischen Partei
Marx, Karl,Engels, Friedrich
© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Nie war ihm dieser Knabe Josef so lieb und erfreulich gewesen wie heute, wo er schon beinahe aufgehört hatte, Josef zu sein, und begann, nur noch der Träger eines Ornats und Amtes, ein Stein in einer Krone, ein Pfeiler im Bau der Hierarchie zu sein.
Никогда не был ему этот мальчик Иозеф так мил и приятен, как сегодня, когда тот уже почти перестал быть Иозефом и становился только носителем облачения и должности, алмазом в короне, столпом в здании иерархии.
Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисер
Игра в бисер
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Das Glasperlenspiel
Hesse, Hermann
© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Die Befestigung am Träger erfolgt durch Schraubklemmung
Крепление на каркасе осуществляется с помощью винтового зажима.
© 2004 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
© 2010 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG

Add to my dictionary

Träger1/24
Masculine nounносильщикExamples

der Träger des Kaufhauses — носильщик в универмаге

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

Howe-Träger
ферма Гау
Träger der Kriminalität
носитель преступности
Träger der Sozialversicherung
организация, вносящая средства на социальное страхование
Träger der Sozialversicherung
организация, управляющая социальным страхованием
Träger der Verwaltung
административное лицо
Träger der Wahlen
субъект избирательного права
Träger-Protein
белок-носитель
heterozygoter Träger
гетерозиготный носитель
homozygoter Träger
гомозиготный носитель
träger Puls
вялый пульс
Trägerangriff
удар авианосной авиации
Trägerangriff
удар самолетов - носителей ядерного оружия
Trägeranlauf
вута балки
Trägerbetrieb
ведущее предприятие
Trägerbetrieb
головное предприятие

Word forms

träge

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativträgerträgeträger
Genitivträgenträgenträgen
Dativträgemträgenträgen
Akkusativträgenträgenträgen
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativträgeträgeträge
Genitivträgerträgenträgen
Dativträgerträgenträgen
Akkusativträgeträgeträge
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativträgesträgeträges
Genitivträgenträgenträgen
Dativträgemträgenträgen
Akkusativträgesträgeträges
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativträgeträgenträgen
Genitivträgerträgenträgen
Dativträgenträgenträgen
Akkusativträgeträgenträgen
Komparativträger
Superlativträgst, trägste

Träger

Substantiv, Maskulinum
SingularPlural
NominativTrägerTräger
GenitivTrägersTräger
DativTrägerTrägern
AkkusativTrägerTräger