about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

Verzicht

m <-(e)s, -e> (auf A) отказ (от чего-л)

Economics (De-Ru)

Verzicht

m

отказ; отречение

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Hilflose Selbstaufgabe, Verzicht auf Einfluß, Opferrolle.
Женщины предают сами себя, отказываются от принадлежащего им по праву, безропотно принимая роль жертвы.
Ehrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Эрхардт, Уте
© 1994 Ute Erhardt
© 1994 Fischer Verlag
© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык
© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hin
Ehrhardt, Ute
© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
Eine gesunde Lebensweise mit fettarmer Ernährung, ausreichende Bewegung und der Verzicht auf Nikotin hat eine schützende Wirkung auf das Herz-Kreislauf-System.
Здоровый, подвижный образ жизни, нежирная пища, отказ от курения оказывают благотворное воздействие на сердечнососудистую систему.
© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverband
© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverband
Verzicht auf Ausbildung
Отказ от образования
Ehrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Эрхардт, Уте
© 1994 Ute Erhardt
© 1994 Fischer Verlag
© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык
© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hin
Ehrhardt, Ute
© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
Der Verzicht ist den anderen Miturhebern gegenüber zu erklären.
Об отказе необходимо заявить другим соавторам.
© 2011 Goethe-Institut
Auf politischem Gebiet war ein Non-Aggressions-Pakt vorgesehen, der einen Verzicht auf das Prinzip der Aggression aussprach.
В политической сфере предусматривался пакт о ненападении, заключающий отказ от принципа агрессии.
Norden, Albert / So werden Kriege gemachtНорден, Альберт / Так делаются войны
Так делаются войны
Норден, Альберт
© Издательство «Прогресс», 1973
So werden Kriege gemacht
Norden, Albert
© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin
Und wenn er auch wusste, dass er den Besitz dieses Duftes mit seinem anschließenden Verlust würde entsetzlich teuer bezahlen müssen, so schienen ihm doch Besitz und Verlust begehrenswerter als der lapidare Verzicht auf beides.
И хотя он понимал, что за обладание и последующую потерю аромата ему придется заплатить ужасную цену, все-таки обладание и потеря казались ему желаннее, чем простой отказ от того и другого.
Süskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцы
Парфюмер. История одного убийцы
Зюскинд, Патрик
© Э.В. Венгерова, перевод. 1999
© "Азбука-классика", 2002
© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Das Parfum: Die Geschichte Eines Morders
Süskind, Patrick
© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
Um ihn zum Verzicht auf diese Lustquellen zu bewegen, wird ihm alles, was diese Funktionen betrifft, als unanständig, zur Geheimhaltung bestimmt, erklärt.
Чтобы заставить его отказаться от этих источников удовольствия, все, что касается этих функций, объявляется неприличным и должно скрываться от других.
Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализ
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Die Bescheidenheitsfalle. Der Verzicht auf eigene Wünsche und Forderungen wird als höchste Tugend betrachtet.
Ловушки скромности выражаются в отказе от собственных желаний и требований, который считается высшей добродетелью.
Ehrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Эрхардт, Уте
© 1994 Ute Erhardt
© 1994 Fischer Verlag
© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык
© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hin
Ehrhardt, Ute
© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
Ja, vielleicht erweist es sich als Torheit sogar darin, daß mein Verzicht dem andern nicht einmal etwas genützt hat.
Возможно, эта глупость выразится в том, что мой отказ от своих интересов не пойдет на пользу другому.
Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этика
Культура и этика
Швейцер, Альберт
© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Kultur und Ethic
Schweitzer, Albert
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Sie schloß die Augen und schluckte zum tausendsten Mal den bitteren Geschmack des Verzichts.
Она закрыла глаза, одиночество горьким комком в тысячный раз подкатило к горлу.
Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд
Диадема со звезд
Клейтон, Джоу
© 1977 by Jo Clayton
© Издательство "Оверлайд", 1992 г.
Diadem von den Sternen
Clayton, Jo
© 1977 by Jo Clayton
© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Sie verzichten auf Platz, und sie sind schnell bereit, Platz abzugeben oder wegzurücken.
Они с легкостью отказываются от своего места или, по крайней мере, всегда готовы его уступить.
Ehrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Эрхардт, Уте
© 1994 Ute Erhardt
© 1994 Fischer Verlag
© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык
© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hin
Ehrhardt, Ute
© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
Trotz der aktuellen Wirtschaftskrise verzichten viele Russen weiterhin nicht darauf, einen Teil ihres Geldes für sportliche Aktivitäten auszugeben.
Невзирая на кризис многие русские не отказываются от трат на спортивные цели.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Zum Teufel damit, dachte ich, auf sowas kann ich auch verzichten.
Я решил: ну его к черту, на хрена мне это недеяние.
Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / Женщины
Женщины
Буковски, Чарлз
© 1978 by Charles Bukowski
© М. Немцов, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Das Liebesleben der Hyäne
Bukowski, Charles
© 1978 Charles Bukowski
© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
"Ich verzichte einfach auf meine Kaffeepausen."
– Я просто сокращу все обеденные перерывы.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Auf Macht und Einfluß soll Eva natürlich nicht verzichten, aber sie muß erkennen, wieweit ihre Chancen in ihrem Beruf gehen.
Конечно, Ева не должна отказываться от власти и влияния. Но ей необходимо понять, насколько велики ее шансы в профессии.
Ehrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Эрхардт, Уте
© 1994 Ute Erhardt
© 1994 Fischer Verlag
© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык
© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hin
Ehrhardt, Ute
© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main

Add to my dictionary

Verzicht1/4
Masculine nounотказExamples

der Verzicht Zigaretten — отказ от курения
auf etw. Verzicht leisten [üben] — отказываться от чего-л

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

Verzicht auf das Erbe
отказ от наследстве
Verzicht auf den Anspruch
отказ от притязания
Verzicht auf mündliche Verhandlung
отказ от устного слушания дела
Verzicht auf Rechtsmittel
отказ от обжалования
Verzicht leisten
отрекаться
Verzicht leisten
отречься
einseitiger Verzicht auf den Vertrag
односторонний отказ от договора
verzichten auf
воздержаться
verzichten auf
воздерживаться
verzichten auf
отказаться
Verzichtleisten
абдикация
Verzichtleisten
отказ
Verzichtleisten
отречение
Verzichtleistung
абдикация
Verzichtleistung
отказ

Word forms

Verzicht

Substantiv, Maskulinum
SingularPlural
NominativVerzicht*Verzichte
GenitivVerzichtes, Verzichts*Verzichte
DativVerzicht*Verzichten
AkkusativVerzicht*Verzichte