without examplesFound in 2 dictionaries
The Comprehensive German-Russian Dictionary- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
Zeitraum
m <-(e)s, ..räume> период [промежуток] времени
Economics (De-Ru)
Zeitraum
m
период времени, промежуток времени
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Während dieses Zeitraum ist eine Rauch- und Geruchsbildung normal, diese verschwinden dann bei der Benutzung.Обычно при этом появляется дым и запахи. При дальнейшей эксплуатации плиты они исчезают самостоятельно.© BSH Munich, Germanyhttp://portal.bsh-partner.com 26.05.2011© BSH Munich, Germanyhttp://portal.bsh-partner.com 26.05.2011
Das war nicht einmal halb so viel wie im selben Zeitraum 2008.Это менее половины жилья, построенного за тот же период 2008 г.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Die Nebenbeschäftigung von Beamten durch Unternehmen sowie eine Beschäftigung von Beamten in einem Zwei-Jahres-Zeitraum nach dem Ausscheiden aus dem öffentlichen Dienst ist genehmigungspflichtig durch den (ehemaligen) Dienstherrn.Работа чиновника по совместительству в какой-либо коммерческой структуре, равно как и устройство на работу в такую структуру по окончании госслужбы, возможно только по разрешению руководства, в том числе и бывшего.http://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
In diesem Zeitraum kann ihre Masse sich nicht um diesen Betrag erhöht haben.Земля не могла так быстро набрать такой дополнительный вес.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Ein ursprünglich für den Zeitraum 2002 bis 2010 geplantes föderales Programm zur Abfallwirtschaft wurde 2004 für beendet erklärt.Запланированная на период 2002 - 2010 гг.. федеральная программа по утилизации отходов была объявлена завершенной в 2004 г.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Da die Erde aber ihren Umlauf in einem kürzeren Zeitraum vollendet als diese äußeren Planeten, überholen wir gelegentlich einen äußeren Planeten, wie ein schnelleres Auto auf einer mehrspurigen Autobahn.Однако Земля завершает свой путь по орбите быстрее, чем эти планеты, и иногда мы можем обогнать их, как более быстрая машина на шоссе в несколько рядов.
Sitzen in unveränderter Position über einen längeren Zeitraum kann zu Ermüdungserscheinungen führen.Если человек долго находится в одном и том же положении, то он быстро устает.© Copyright International Business Machines Corporation 2001.© Copyright International Business Machines Corporation 2000, 2001© Copyright IBM Deutschland GmbH 2000, 2001
Möglich wurde diese Entwicklung u. a. durch die enorme Reduzierung der Jahresarbeitszeit, die im Zeitraum zwischen 1960 und 1990 um ein Viertel verkürzt wurde.Такой ход развития стал возможен, в частности, благодаря огромному сокращению сезонных работ, которые за период 1960—1990 гг. уменьшились на четверть.Sontheimer, Kurt / Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandЗонтхаймер, Курт / Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыФедеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыЗонтхаймер, Курт© R. Piper & Co. Verlag, München 1993© Памятники исторической мысли, 1996Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandSontheimer, Kurt© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
Bisher war ein Zeitraum von einem Jahr für die Überprüfung frei gegeben.До сих пор осуществлять проверки разрешалось лишь в течение одного года.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Man entschuldigte sich bei den Toten, daß man sie nicht ehren könne, wie die Bräuche es verlangten, denn ohne die frommen Zeremonien mußten sie unendliche Zeiträume hindurch unter allerlei Schicksalen und Verwandlungen umherirren.Живые просили прощения у мертвых за то, что не могли почтить их тела по установленному ритуалу; лишая почестей, они обрекали их на бесконечное скитание среди различных случайностей и перевоплощений.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Die Zeiträume finden Sie auch auf der Titelseite des gelben Untersuchungshefts, das bei der Geburt von Kindern zur Verfügung gestellt wird.Периоды, когда должны быть пройдены обследования, можно найти на титульной странице желтой U-книжки, которую выдают ребенку после рождения.© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011
Dies lässt sich bereits anhand der amtlichen Statistik erkennen: Von Januar bis Oktober 2008 sank die Erdölförderleistung um 0,6%, andererseits nahm die Verarbeitung im Vergleich zum Vorjahreszeitraum um 3,6% zu.Это отчетливо видно по официальным статистическим данным. С января по октябрь 2008 добыча нефти сократилась на 0,6%, переработка же, напротив, выросла по сравнению с аналогичным периодом предыдущего года на 3,6%.http://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
Trotz des rasanten technologischen Fortschritts und erheblicher öffentlicher Förderung wird sich im Betrachtungszeitraum daran wenig ändern.И в ближайшие 20 лет здесь мало что изменится, несмотря на всю стремительность технического прогресса и государственную поддержку.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Ein signifikantes Beispiel ist der Markt für Außenwerbung: Während sich die russlandweiten Umsätze für Außenwerbung im ersten Halbjahr 2008 um 13 Prozent gegenüber dem Vorjahreszeitraum erhöhten, waren es in Moskau nur 7,5 Prozent.Ярким примером является рынок внешней рекламы: если на территории России оборот во внешней рекламе вырос в первой половине 2008 года на 13 процентов по сравнению с тем же периодом прошлого года, то в Москве он составил лишь 7,5 процентов.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Im Projektzeitraum 1995 - 1998 hat Glatt als Generalauftragnehmer für den Pharmaproduzenten Biomed umfassende Engineeringleistungen für den Neubau einer Anlage zur Produktion und Abfüllung von Reinstinsulin erbracht.В 1995-1998 г.г. компания Glatt в качестве генподрядчика выполнила обширные инжиниринговые услуги для киевского фармацевтического предприятия Биомед по сооружению новой установки для производства и розлива чистого инсулина.
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
Zeitraum von drei Jahren
трехлетие
Zeitraumreihe
интервальный ряд динамики
Abrechnungszeitraum
отчетный период
Abschreibungszeitraum
срок амортизации
Bemessungszeitraum
период времени, устанавливаемый для исчисления размера налога
Benutzungszeitraum
период пользования
Beobachtungszeitraum
период наблюдения
Erhebungszeitraum
период проведения статистического обследования
Erhebungszeitraum
период расследования
Ermittlungszeitraum
базисный период установления размеров прибыли для определения величины налогообложения
Fünfjahrplanzeitraum
пятилетие
Fünfjahrplanzeitraum
пятилетка
Hauptveranlagungszeitraum
срок, на который установлен основной размер налога
Kurzeitraum
период курортного лечения
kurzfristiger Abrechnungszeitraum
краткосрочный отчетный период
Word forms
Zeitraum
Substantiv, Maskulinum
| Singular | Plural | |
| Nominativ | Zeitraum | Zeiträume |
| Genitiv | Zeitraumes, Zeitraums | Zeiträume |
| Dativ | Zeitraum | Zeiträumen |
| Akkusativ | Zeitraum | Zeiträume |