without examplesFound in 3 dictionaries
The Comprehensive German-Russian Dictionary- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
ausheben*
vt
рыть, выкапывать (ров, фундамент и т. п.)
снимать с петель (двери, ставни)
разорить (птичье гнездо)
найти и арестовать (группу заговорщиков и т. п.)
воен уст призывать, набирать (на службу)
полигр вынимать (форму из машины); выставлять (набор)
австр вынимать [доставать] письма (из почтового ящика)
- sich (D) die Arm [die Schulter] ausheben разг — вывихнуть руку [плечо]
диал производить выемку писем
Polytechnical (De-Ru)
ausheben
извлекать; вынимать; снимать; поднимать; выводить; выкапывать; выглублять (плуг)
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Wollte man aber Soldaten in der Stadt ausheben: womit sollte man sie ausrüsten?Если же произвести новый набор в городе, то чем снарядить солдат?Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
kann Unterschiede in weißen Zeichen oder Kommentaren besonders hervorheben oder ausblenden.имеет возможность подсветки или отключения показа пустых мест или комментариев
Schurik hob sie aus dem Sessel und bettete sie auf die Liege.Шурик поднял её из кресла, уложил на тахту.Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикИскренне ваш ШурикУлицкая, Людмила© ООО «Издательство «Эксмо», 2008Ergebenst, euer SchurikUlitskaya, Ludmila© Ljudmila Ulitzkaja 2004© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Starr festgehalten, wie das Lächeln eines Bildes, hob es sich aus dem Rahmen des Lichtes heraus.Застыв, как на портрете, улыбка его выступала за рамку света.Musil, Robert / Die Verwirrungen des Zöglings TörleßМузиль, Роберт / Душевные смуты воспитанника ТерлесаДушевные смуты воспитанника ТерлесаМузиль, Роберт©Издательский Дом «Азбука-Классика», 2000Die Verwirrungen des Zöglings TörleßMusil, Robert
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
Aushebestange
вага
Aushebestange
лом
Aushebestange
рычаг