Examples from texts
Ich stand auf dem freien Felde, bald darauf war ich in einem Walde, in den der Tag kaum noch hineinblickte.Я очутилась в чистом поле и вскоре в лесу, куда едва еще проникали первые лучи солнца.Tieck, Ludwig / Der blonde EckbertТик, Людвиг / Белокурый ЭкбертБелокурый ЭкбертТик, ЛюдвигDer blonde EckbertTieck, Ludwig
Im Januar 1890 mußte das Sozialistengesetz aufgehoben werden, und sein Initiator, Bismarck, wurde bald darauf entlassen.В январе 1890 года были вынуждены отменить закон против социалистов, а его инициатор, Бисмарк, вскоре ушел в отставку.Soder, Gunter / Studie zur rechtssozialistishen IdeologyЗедер, Гюнтер / Очерк правосоциалистической идеологииОчерк правосоциалистической идеологииЗедер, Гюнтер© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin© Издательство иностранной литературы, 1959 г.Studie zur rechtssozialistishen IdeologySoder, Gunter© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin
Bald darauf waren die Karthager alarmiert und erschienen auf den Mauern, den Häusern, den Tempeln.В одно мгновенье проснувшиеся карфагеняне появились на стенах, на домах, на храмах.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Bald darauf erscheint Frau Beckmann im lachsroten Kimono.Вскоре появляется и фрау Бекман в своем ярко-красном кимоно.Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелискЧерный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 АстDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956
Bald darauf erhoben sich über den Pfählen des Walles zwei gekreuzte Fahnen, das übliche Zeichen, daß man die Toten zurückfordere.Вскоре у края частокола показались два крестообразно укрепленных знамени – условный знак при требовании выдачи трупов.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
вскоре
translation added by Ivan BaranovBronze de-ru