about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

befand

prät от befinden

Examples from texts

Larry sah, wie mehr als nur ein Delegierter im Bewußtsein, daß das monströse Gerät sich unter seinen Füßen befand, auf den Boden schaute.
Ларри заметил, что несколько делегатов мельком взглянули на пол, вспомнив, что эта страшная машина находится у них под ногами.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
Und deshalb brauchte man als Durchschnittsspieler auch nicht jeden einzelnen Zug des Meisters zu verstehen, denn... in der Tat verstand man nicht recht, was die Dame dort sollte, wo sie sich befand.
И поэтому среднему шахматисту не так уж обязательно понимать каждый отдельный ход мастера, потому что... в самом деле было не очень-то понятно, зачем нужен был ферзь в том месте, где он сейчас стоял.
Suskind, Patrick / Ein KampfЗюскинд, Патрик / Поединок
Поединок
Зюскинд, Патрик
© 1985 Patric Sueskind
© Перевод с немецкого А.Тарасова, 1999
Ein Kampf
Suskind, Patrick
© 1985 Patric Sueskind
Mehrere Angriffe der Holzsoldaten waren damals zurückgeschlagen worden, und Urfin befand sich in einer sehr schwierigen Lage.
Несколько атак деревянных солдат были отбиты, и Урфин находился в большом затруднении.
Wolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenВолков, Александр / Огненный бог Марранов
Огненный бог Марранов
Волков, Александр
Der Feuergott der Marranen
Wolkow, Alexander
© Raduga–Verlag, Moskau
Das Zimmer befand sich ungefähr in der Höhe eines dritten Stockwerks, denn die Häuser gegenüber hatten nur zwei Etagen und lagen wesentlich tiefer.
Однако, вот что я увидел: комната находилась приблизительно на высоте третьего этажа, потому что дома напротив были двухэтажные и стояли ниже.
Meyrink, Gustav / Der GolemМайринк, Густав / Голем
Голем
Майринк, Густав
Der Golem
Meyrink, Gustav
© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
In dieser Höhe überschritt die Temperatur, obgleich man sich jetzt in den wärmsten Monaten der nördlichen Halbkugel befand, nicht den Gefrierpunkt.
На этой высоте температура, хотя дело происходило в самые жаркие для Северного полушария месяцы, не поднималась выше нуля.
Verne, Jules / Robur der SiegerВерн, Жюль / Робур-завоеватель
Робур-завоеватель
Верн, Жюль
©Государственное издательство художественной литературы, 1957
Robur der Sieger
Verne, Jules
Sobald man das Tor durchschritten, befand man sich in einem weiten viereckigen Hofe, der rings von Säulengängen umgeben war.
Войдя в ворота, пришедшие попадали в большой четырехугольный двор, окруженный аркадами.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Bald ließ sich eine krumme, weißliche Linie deutlich erkennen. Man befand sich am Ufer des Makar.
Смутно обрисовался белый поворот, и войско очутилось на берегу Макара.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Eine der größten Werften befand sich in den Ringen von Osquivel, vor der Hanse verborgen.
В каменных кольцах Оскувеля находилась одна из самых больших тайных гаваней, о местонахождении которой Ганзе было неведомо.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Sollten sie den Sieger um seine Bedingungen bitten! Aber durch welche Vermittlung? Wußte man doch nicht einmal, wo sich Hamilkar befand!
Но вступить в переговоры с победителями не было возможности; они даже не знали, где теперь находился Гамилькар.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
In unserer Welt befand sich die Verborgene Tür ebenfalls in einem Turm.
В нашем мире Потаенная дверь тоже выходила из какой-то башни.
Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и Тьма
Мальчик и Тьма
Лукьяненко, Сергей
Der Herr der Finsternis
Lukianenko, Sergej
© 1997 Sergej Lukianenko
© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
Vor ihnen lag der Masa vertraute Flur: drei Türen rechts, drei links und eine am Ende - dahinter befand sich der Steg über dem Abgrund.
Открылся хорошо знакомый Масе коридор: три двери справа, три слева, в конце ещё одна – за ней мостик в пустоту.
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Quinn dachte auch daran, aufzustehen und in ein anderes Zimmer zu gehen, aber dann wurde ihm bewußt, daß er ganz glücklich war, wo er sich befand.
Поначалу Куин раздумывал, не пойти ли в другую комнату, но потом счел, что ему неплохо и здесь.
Auster, Paul / Stadt aus GlasОстер, Пол / Стеклянный город
Стеклянный город
Остер, Пол
© Paul Auster, 1985
© Александр Ливергант, 2005
Stadt aus Glas
Auster, Paul
© Paul Auster, 1985
© Hoffmann und Campe 1987
Der Glatzkopf ging mit Lena hinaus auf die Straße und erklärte ihr auf einer Parkbank, Enriques älterer Bruder sei von Kuba nach Miami geflohen, Enriques Vater verhaftet, und wo Enrique sich befand, wisse niemand, zu Hause sei er nicht.
Лысый увёл Стовбу на улицу и там, на садовой скамье в продуваемом Миусском скверике, сообщил ей, что старший брат Энрике бежал с Кубы в Майами, отец Энрике арестован, а где находится сам Энрике, никто не знает, но дома его нет.
Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш Шурик
Искренне ваш Шурик
Улицкая, Людмила
© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Ergebenst, euer Schurik
Ulitskaya, Ludmila
© Ljudmila Ulitzkaja 2004
© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Der Vogel legte nämlich an jedem Tage ein Ei, in dem sich eine Perl oder ein Edelstein befand.
Оказалось, что птица каждый день кладет по яйцу, в котором находится или жемчужина, или драгоценный камень.
Tieck, Ludwig / Der blonde EckbertТик, Людвиг / Белокурый Экберт
Белокурый Экберт
Тик, Людвиг
Der blonde Eckbert
Tieck, Ludwig
An diesen Tagen befand sich die Wundertätige Ikone von Kursk in der Kathedralkirche, und viele Gläubige nutzten die Gelegenheit, sie hier zu verehren.
В эти дни Чудотворный образ находился в соборе в Мюнхене, и множество верующих воспользовалось возможностью приложиться к нему.
© 2006-2011
© 2006-2011

Add to my dictionary

befand
prät от befinden

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

sich befinden
бывать
sich wohl befinden
здравствовать
sich befinden
находиться
sich befinden
помещаться
sich befinden
пребывать
sich befinden
содержаться
sich befinden
состоять
sich befinden
храниться
sich befinden
явиться
für schuldig befinden
признать виновным
Übelbefinden
недомогание
Übelbefinden
плохое самочувствие

Word forms

befinden

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich befindewir befinden
du befindestihr befindet
er/sie/es befindetsie befinden
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich befandwir befanden
du befandest, befandstihr befandet
er/sie/es befandsie befanden
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe befundenwir haben befunden
du hast befundenihr habt befunden
er/sie/es hat befundensie haben befunden
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte befundenwir hatten befunden
du hattest befundenihr hattet befunden
er/sie/es hatte befundensie hatten befunden
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde befindenwir werden befinden
du wirst befindenihr werdet befinden
er/sie/es wird befindensie werden befinden
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde befundenwir werden befunden
du wirst befundenihr werdet befunden
er/sie/es wird befundensie werden befunden
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich befindewir befinden
du befindestihr befindet
er/sie/es befindesie befinden
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe befundenwir haben befunden
du habest befundenihr habet befunden
er/sie/es habe befundensie haben befunden
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde befindenwir werden befinden
du werdest befindenihr werdet befinden
er/sie/es werde befindensie werden befinden
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde befundenwir werden befunden
du werdest befundenihr werdet befunden
er/sie/es werde befundensie werden befunden
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich befändewir befänden
du befändestihr befändet
er/sie/es befändesie befänden
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde befindenwir würden befinden
du würdest befindenihr würdet befinden
er/sie/es würde befindensie würden befinden
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte befundenwir hätten befunden
du hättest befundenihr hättet befunden
er/sie/es hätte befundensie hätten befunden
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde befundenwir würden befunden
du würdest befundenihr würdet befunden
er/sie/es würde befundensie würden befunden
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde befundenwir werden befunden
du wirst befundenihr werdet befunden
er/sie/es wird befundensie werden befunden
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde befundenwir wurden befunden
du wurdest befundenihr wurdet befunden
er/sie/es wurde befundensie wurden befunden
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin befundenwir sind befunden
du bist befundenihr seid befunden
er/sie/es ist befundensie sind befunden
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war befundenwir waren befunden
du warst befundenihr wart befunden
er/sie/es war befundensie waren befunden
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde befundenwir werden befunden
du wirst befundenihr werdet befunden
er/sie/es wird befundensie werden befunden
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde befundenwir werden befunden
du wirst befundenihr werdet befunden
er/sie/es wird befundensie werden befunden
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde befundenwir werden befunden
du werdest befundenihr werdet befunden
er/sie/es werde befundensie werden befunden
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei befundenwir seien befunden
du seist befundenihr seiet befunden
er/sie/es sei befundensie seien befunden
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde befundenwir werden befunden
du werdest befundenihr werdet befunden
er/sie/es werde befundensie werden befunden
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde befundenwir werden befunden
du werdest befundenihr werdet befunden
er/sie/es werde befundensie werden befunden
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde befundenwir würden befunden
du würdest befundenihr würdet befunden
er/sie/es würde befundensie würden befunden
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre befundenwir wären befunden
du wärst befundenihr wärt befunden
er/sie/es wäre befundensie wären befunden
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde befundenwir würden befunden
du würdest befundenihr würdet befunden
er/sie/es würde befundensie würden befunden
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde befundenwir würden befunden
du würdest befundenihr würdet befunden
er/sie/es würde befundensie würden befunden
Imperativbefind, befinde
Partizip I (Präsens)befindend
Partizip II (Perfekt)befunden