about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

Polytechnical Dictionary
  • The Dictionary offers good coverage of all major areas of science and technology.

bezogen

  1. относительный

  2. приведённый; соотнесённый (с чем-л.)

Examples from texts

Widerstrebend bezogen die anderen grünen Priester neben Yarrod Aufstellung.
– строго сказал он священникам.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Sie bezogen Stellung im benachbarten Speicherhaus, von wo aus der Lagerschuppen und sämtliche Zugänge gut einzusehen waren.
Устроились в соседнем пакгаузе, откуда отлично просматривался и склад, и подходы к нему.
Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1
Алмазная колесница, Том 1
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche, Buch 1
Akunin, Boris
Eines Sonntags, zu Beginn des Juli - Senator Buddenbrook hatte seit etwa vier Wochen sein neues Haus bezogen - erschien Frau Permaneder noch gegen Abend bei ihrem Bruder.
Раз как-то, в воскресенье, - было начало июля и сенатор Будденброк уже около месяца жил в новом доме, - г-жа Перманедер под вечер навестила брата.
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Alsbald schickte sie sich zitternd an, einen großen Stein aufzuheben. Schließlich brachte sie eine Amphora voll Wein, dazu in Honig eingemachte Fische herbei, die aus Hippo-Diarrhyt bezogen waren.
Тогда она встала, дрожа, подняла большой камень и принесла амфору с вином и рыб из ГиппоЗарита, сваренных в меду.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Individuum und Gruppe sind wie zwei Pole, die aufeinander bezogen sind: Sie stellen zwei Gegensätze dar und bedingen einander gleichzeitig. Sie verhalten sich komplementär zueinander.
Личность и группа подобны двум полюсам: они представляют собой противоположности и вместе с тем обусловливают и дополняют друг друга.
Barz, Ellynor / Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaБарц, Эллинор / Игра в глубокое. Введение в психодраму
Игра в глубокое. Введение в психодраму
Барц, Эллинор
© Ellynor Barz
© Kreuz Verlag
© Независимая фирма «Класс»
© К.Б. Кузьмина, перевод на русский язык
Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das Psyhodrama
Barz, Ellynor
© Ellynor Barz
© Kreuz-Verlag 1988
Das bezieht sich auf mich und Valja.
Это уже относится ко мне и к Вале.
Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное место
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство "Советский писатель", 1981
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство "Советский писатель", 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Doch auch wenn Frauen ihr Schweigen durchbrechen, beziehen sie selten klar Stellung, lieber versuchen sie, verschiedene Möglichkeiten offenzulassen.
Даже когда женщины нарушают молчание, они редко занимают ясную позицию, охотней высказывая различные возможности.
Ehrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Эрхардт, Уте
© 1994 Ute Erhardt
© 1994 Fischer Verlag
© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык
© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hin
Ehrhardt, Ute
© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
Dieses Modul ähnelt dem Modul Scheinbare Koordinaten, aber es bezieht sich nur auf den Effekt der Kreiselbewegung, nicht auf die Nutation und die Aberration.
Этот модуль похож на модуль Видимые координаты, но он учитывает только эффект прецессии, и не учитывает нутацию и аберрацию.
Gibt es wirklich ein Grundprinzip des Sittlichen, so muß es sich irgendwie auf das Verhalten des Menschen zum Leben als solchem, in allen seinen Erscheinungen, beziehen.
Если действительно существует основной принцип нравственного, то он не может не касаться отношения человека к жизни, как таковой, во всех ее проявлениях.
Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этика
Культура и этика
Швейцер, Альберт
© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Kultur und Ethic
Schweitzer, Albert
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Das kann auch gar nicht anders sein, denn das hieße, die eigenen Positionen aufgeben und die der Monopole beziehen, bedeutete faktisch, Selbstmord zu begehen.
Да иначе и не может быть, так как обратное означало бы отказ от своих интересов, принятие точки зрения монополий, что фактически равносильно самоубийству.
Schwank, Karl-Heinz / Formierte Gesellschaft-Schlagwort oder drohende Gefahr?Шванк, Карл - Гейнц / Формируемое общество - лозунг или грозящая опасность?
Формируемое общество - лозунг или грозящая опасность?
Шванк, Карл - Гейнц
© Издательство "Международные отношения", 1967
Formierte Gesellschaft-Schlagwort oder drohende Gefahr?
Schwank, Karl-Heinz
© Dietz Verlag Berlin 1966
Die Angabe der Estrichhöhe bezieht sich auf eine maximale Bestückung der Gerätebecher und auf den Einsatz eines versenkbaren Tubus aus Polyamid.
Указанная высота стяжки соответствует максимальной комплектации монтажных коробок и подходит для убирающегося внутрь тубуса из полиамида.
© 2004 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
© 2010 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
Wir hatten erraten, daß sich die Traumgedanken auf den Ärger, so früh geheiratet zu haben, und auf die Unzufriedenheit mit ihrem Mann beziehen.
Мы догадались, что мысли сновидения выражали досаду на раннее замужество и недовольство своим мужем.
Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализ
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Und gerade da die Entscheidung der BaFin sich nicht auf ein konkretes Problem bei der BIN Bank bezog, sondern vielmehr generell auf die juristische Lage in Russland, gab es in den folgenden Jahren keine neuen Anträge mit russischem Hintergrund.
И так как решение ФУФН основывалось не на конкретной проблеме БИНБАНКА, а скорее на общем юридическом положении в России, в последующие годы новых предложений с российской стороны не поступало.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Eine auf die gleichen Tatsachen bezogene wiederholte gerichtliche Auseinandersetzung verletze sie in ihren Rechten als Steuerzahler.
Необходимость повторного судебного разбирательства в отношении обстоятельств, уже являвшихся ранее предметом рассмотрения в ходе судебного обжалования, нарушает права налогоплательщика.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Der einzig wertvolle Beitrag zur Kenntnis des Traumes, den wir der exakten Wissenschaft verdanken, bezieht sich auf den Einfluß körperlicher, während des Schlafes einwirkender Reize auf den Trauminhalt.
Единственно ценные факты для понимания сновидения, которыми мы обязаны точной науке, дали исследования влияния физических раздражений, действующих во время сна, на содержание сновидения.
Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализ
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien

Add to my dictionary

bezogen1/2
относительный

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

bezogen auf
по отношению к
bezogen auf
по отношению
bezogene Bank
инкассирующий банк
bezogene Leistung
удельная мощность
bezogene Teile
детали или изделия
bezogene Teile
поставляемые предприятию-производителю субпоставщиками
bezogener Wert
относительная величина
bezogenes Konto
счет, с которого должна быть произведена уплата
beziehen - auf
отнести
sich beziehen
относиться
sich beziehen auf
относиться
einen anderen Platz beziehen
переместиться
sich beziehen
сослаться
sich beziehen
относить
bezogene Formänderungsarbeit
удельная работа деформации

Word forms

beziehen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich beziehewir beziehen
du beziehstihr bezieht
er/sie/es beziehtsie beziehen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich -wir -
du -ihr -
er/sie/es -sie -
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe bezogenwir haben bezogen
du hast bezogenihr habt bezogen
er/sie/es hat bezogensie haben bezogen
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte bezogenwir hatten bezogen
du hattest bezogenihr hattet bezogen
er/sie/es hatte bezogensie hatten bezogen
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde beziehenwir werden beziehen
du wirst beziehenihr werdet beziehen
er/sie/es wird beziehensie werden beziehen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde bezogenwir werden bezogen
du wirst bezogenihr werdet bezogen
er/sie/es wird bezogensie werden bezogen
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich beziehewir beziehen
du beziehestihr beziehet
er/sie/es beziehesie beziehen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe bezogenwir haben bezogen
du habest bezogenihr habet bezogen
er/sie/es habe bezogensie haben bezogen
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde beziehenwir werden beziehen
du werdest beziehenihr werdet beziehen
er/sie/es werde beziehensie werden beziehen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde bezogenwir werden bezogen
du werdest bezogenihr werdet bezogen
er/sie/es werde bezogensie werden bezogen
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich bezog, bezögewir bezogen, bezögen
du bezogest, bezogst, bezögest, bezögstihr bezogt, bezöget, bezögt
er/sie/es bezog, bezögesie bezogen, bezögen
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde beziehenwir würden beziehen
du würdest beziehenihr würdet beziehen
er/sie/es würde beziehensie würden beziehen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte bezogenwir hätten bezogen
du hättest bezogenihr hättet bezogen
er/sie/es hätte bezogensie hätten bezogen
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde bezogenwir würden bezogen
du würdest bezogenihr würdet bezogen
er/sie/es würde bezogensie würden bezogen
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde bezogenwir werden bezogen
du wirst bezogenihr werdet bezogen
er/sie/es wird bezogensie werden bezogen
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde bezogenwir wurden bezogen
du wurdest bezogenihr wurdet bezogen
er/sie/es wurde bezogensie wurden bezogen
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin bezogenwir sind bezogen
du bist bezogenihr seid bezogen
er/sie/es ist bezogensie sind bezogen
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war bezogenwir waren bezogen
du warst bezogenihr wart bezogen
er/sie/es war bezogensie waren bezogen
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde bezogenwir werden bezogen
du wirst bezogenihr werdet bezogen
er/sie/es wird bezogensie werden bezogen
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde bezogenwir werden bezogen
du wirst bezogenihr werdet bezogen
er/sie/es wird bezogensie werden bezogen
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde bezogenwir werden bezogen
du werdest bezogenihr werdet bezogen
er/sie/es werde bezogensie werden bezogen
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei bezogenwir seien bezogen
du seist bezogenihr seiet bezogen
er/sie/es sei bezogensie seien bezogen
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde bezogenwir werden bezogen
du werdest bezogenihr werdet bezogen
er/sie/es werde bezogensie werden bezogen
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde bezogenwir werden bezogen
du werdest bezogenihr werdet bezogen
er/sie/es werde bezogensie werden bezogen
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde bezogenwir würden bezogen
du würdest bezogenihr würdet bezogen
er/sie/es würde bezogensie würden bezogen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre bezogenwir wären bezogen
du wärst bezogenihr wärt bezogen
er/sie/es wäre bezogensie wären bezogen
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde bezogenwir würden bezogen
du würdest bezogenihr würdet bezogen
er/sie/es würde bezogensie würden bezogen
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde bezogenwir würden bezogen
du würdest bezogenihr würdet bezogen
er/sie/es würde bezogensie würden bezogen
Imperativbezieh, beziehe
Partizip I (Präsens)beziehend
Partizip II (Perfekt)bezogen