about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

dementsprechend

adv соответственно этому [тому]

Examples from texts

Persönlichkeitbildende Kräfte, die in den umfassenden Arbeitsaufgaben liegen, kommen bei den weniger umfassenden, die dementsprechend im allgemeinen Sinne des Wortes geistloser sind, in Wegfall.
Формирующие личность силы, коренящиеся в многообразии производственных задач, иссякают при меньшем их многообразии и соответственно меньшей духовной значимости в широком смысле слова.
Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этика
Культура и этика
Швейцер, Альберт
© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Kultur und Ethic
Schweitzer, Albert
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Hilflosigkeit ist erlernt, sie ist dementsprechend auch wieder zu verlernen.
В конце концов, если мы в свое время учимся быть беспомощными, значит, можем и разучиться.
Ehrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Эрхардт, Уте
© 1994 Ute Erhardt
© 1994 Fischer Verlag
© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык
© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hin
Ehrhardt, Ute
© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
Ihre Weltanschauung hat das Problem zu lösen, inwieweit wir den Urgrund der Welt als ethisch erkennen können und dementsprechend in der Hingabe unseres Willens an ihn ethisch werden.
Их мировоззрение призвано решить, в какой мере мы можем признать (первопричину мира этической.., и соответственно стать нравственными в преданности нашей воли этой первопричине.
Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этика
Культура и этика
Швейцер, Альберт
© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Kultur und Ethic
Schweitzer, Albert
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Dementsprechend sieht sie auch die grundlegende Aufgabe der sozialdemokratischen Kulturpolitik darin, „eine entschlossene, unbeugsame, vom Wert der menschlichen Freiheit überzeugte Moral"185 zu entwickeln.
В соответствии с этим оно видит главную задачу социал-демократической культурной политики в том, чтобы формировать «решительную, несгибаемую мораль, проникнутую убеждением в ценности человеческой свободы».
Haak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturХаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культуры
Политика против культуры
Хаак, Герда,Кесслер, Хорст
© Dietz Verlag, Berlin, 1964
© Издательство "Прогресс", 1968 г.
Politik gegen die Kultur
Haak, Gerda,Kessler, Horst
© Dietz Verlag Berlin 1964
Dementsprechend war auch der Andrang zum nun schon siebten Treffen des deutschen Botschafters Walter Jürgen Schmid mit Vertretern der Wirtschaft, initiiert von der AHK Russland.
Об этом свидетельствовал и огромный интерес со стороны бизнеса к уже седьмой по счету встрече с послом Германии Вальтером Юргеном Шмидом.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)

Add to my dictionary

dementsprechend
Adverbсоответственно этому [тому]

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

dementsprechend

Adjektiv, Positiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativdementsprechenderdementsprechendedementsprechender
Genitivdementsprechendendementsprechendendementsprechenden
Dativdementsprechendemdementsprechendendementsprechenden
Akkusativdementsprechendendementsprechendendementsprechenden
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativdementsprechendedementsprechendedementsprechende
Genitivdementsprechenderdementsprechendendementsprechenden
Dativdementsprechenderdementsprechendendementsprechenden
Akkusativdementsprechendedementsprechendedementsprechende
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativdementsprechendesdementsprechendedementsprechendes
Genitivdementsprechendendementsprechendendementsprechenden
Dativdementsprechendemdementsprechendendementsprechenden
Akkusativdementsprechendesdementsprechendedementsprechendes
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativdementsprechendedementsprechendendementsprechenden
Genitivdementsprechenderdementsprechendendementsprechenden
Dativdementsprechendendementsprechendendementsprechenden
Akkusativdementsprechendedementsprechendendementsprechenden