without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive German-Russian Dictionary- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
entscheiden*
vt решать, разрешать
sich entscheiden (für A) решаться (на что-л)
Examples from texts
Im Jahre 1994 wird sich entscheiden, ob er die führende Rolle seiner Partei verteidigen kann und weiterhin damit beauftragt wird, das Staats -schiff der vergrößerten Bundesrepublik zu lenken.Он имел все основания в 1994 г. отстоять руководящую роль своей партии и снова получить мандат на пребывание у руля государственного корабля увеличившейся Федеративной республики.Sontheimer, Kurt / Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandЗонтхаймер, Курт / Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыФедеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыЗонтхаймер, Курт© R. Piper & Co. Verlag, München 1993© Памятники исторической мысли, 1996Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandSontheimer, Kurt© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
Wir klären auf und entscheiden, was wir tun.Нужно провести разведку и решить, как действовать.Ambler, Eric / Schmutzige GeschichteЭмблер, Эрик / Грязная историяГрязная историяЭмблер, Эрик© Издательство "Радуга", 1989 г.Schmutzige GeschichteAmbler, Eric© 1967 by Eric Ambler© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich
"Und sie können nicht selbst entscheiden, ob sie wegfahren oder bleiben."- И сами не решают, уезжать им или оставаться.Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное местоНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981MarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Sie entscheiden sich für eine Kirche, von der aus man auf die Stadt sehen kann und die am Jakobsweg liegt und Teil dieser geheimnisvollen Wallfahrt ist, die beide machen, seit sie einander begegnet sind.Решено – они встретятся в церкви – с ее колокольни весь город как на ладони, а стоит она на Дороге Святого Иакова, откуда начинается таинственное паломничество, которое совершают эти двое с той минуты, как увидели друг друга.Coelho, Paulo / Elf MinutenКоэльо, Пауло / Одиннадцать минутОдиннадцать минутКоэльо, Пауло© 2003 by Paulo Coelho© София, 2005Elf MinutenCoelho, Paulo© 2003 by Paulo Coelho© 2003 Diogenes Verlag AG Zurich
Ihr wollet nur immer dem höchsten Herrn dienen und seid so treuherzig, über den Rang der Herren, zwischen denen Ihr wählet, selber zu entscheiden.«Вы хотите всегда служить только самому высокому господину и так простодушны, что беретесь судить о ранге господ, между которыми выбираете.Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисерИгра в бисерГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003Das GlasperlenspielHesse, Hermann© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
»Du willst entscheiden, was für mich am besten ist!– Тоже решаешь, что для меня лучше!Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и ТьмаМальчик и ТьмаЛукьяненко, СергейDer Herr der FinsternisLukianenko, Sergej© 1997 Sergej Lukianenko© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
Beispiele: .Nicht mehr von der Hand in den Mund leben!' — .Wir haben den Schlüssel zu den Speisekammern der Welt' — ,In eine gesicherte Zukunft gehen' — ,Das Leben neu gewinnen!' — ,Er muß lachen können' — ,Wie soll ich mich entscheiden?' ...Примеры: «Довольно перебиваться с хлеба на квас!», «Ключи от кладовых мира в наших руках!», «Уверенно смотрите в будущее!», «Будем хозяевами жизни!», «Он должен иметь основания для радости!», «Какое решение принять?».Haak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturХаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культурыПолитика против культурыХаак, Герда,Кесслер, Хорст© Dietz Verlag, Berlin, 1964© Издательство "Прогресс", 1968 г.Politik gegen die KulturHaak, Gerda,Kessler, Horst© Dietz Verlag Berlin 1964
Mit der neuen Entscheidung des Bundesverfassungsgerichts vom 26.01.2005 wurde den Bundesländern die gesetzliche Möglichkeit eingeräumt zu entscheiden, ob sie eine kostenpflichtige Hochschulbildung (an die 1000 Euro im Jahr) einführen oder nicht.Сейчас федеральный конституционный суд постановил (пост. от 26.01.2005), что земли могут по своему усмотрению вводить платное образование (порядка 1000 евро в год).Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S© www.baschkirienheute.de 2004-2005йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Ganz ähnlich, wie bei der eben behandelten Aufgabe, kann man bei vielen Aufgaben vorgehen, um zu entscheiden, ob dieselben vom zweiten oder von höherem Grade sind:Совершенно подобно тому, как это сделано в предыдущей задаче, можно поступать и во многих других задачах с целью определить, будут ли это задачи второй или более высокой степени.Adler, August / Theorie der geometrischen KonstruktionenАдлер, Август / Теория геометрических построенийТеория геометрических построенийАдлер, Август© "Государственное учебно-педагогическое издательство наркомпроса РСФСР ", 1940Theorie der geometrischen KonstruktionenAdler, August
Kommt eine Übereinkunft nicht zustande, so entscheiden das Verwaltungsgericht und in der Berufungsinstanz der Verwaltungsgerichtshof als Schiedsgerichte.В случае невозможности достижения соглашения решение в качестве арбитражных судов выносят Административный суд и - во второй инстанции - Высший административный суд земли.http://www.goethe.de/ 23.03.2011© 2011 Goethe-Instituthttp://www.goethe.de/ 23.03.2011
Aus der Erfahrung läßt sich nicht entscheiden, welche von vier Operationen die einfacheren sind, so daß man sie mit Lemoine als gleichwertig annehmen kann.Опыт не дает возможности решить, какие из четырех операций являются простейшими, так что можно вместе с Лемуаном считать их одинаково простыми.Adler, August / Theorie der geometrischen KonstruktionenАдлер, Август / Теория геометрических построенийТеория геометрических построенийАдлер, Август© "Государственное учебно-педагогическое издательство наркомпроса РСФСР ", 1940Theorie der geometrischen KonstruktionenAdler, August
Er fügte nur hinzu: um das zu entscheiden, müßte man die Gewißheit haben, daß es einen Pestgenius gebe, und unsere Ungewißheit in diesem Punkt machte jede Erörterung unfruchtbar.Он добавлял, что разрешить этот вопрос можно было бы, лишь располагая данными о существовании духа чумы, и что наше невежество в этой области сводит на нет все имеющиеся на сей счет мнения.Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / ЧумаЧумаКамю, Альбер© Издательство "Радуга", 1989Die PestCamus, Albert© 1947 by Librairie Gallimard, Paris©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
An ihm wird's sein, sich zu entscheiden, ob er meinen Rat befolgen will oder nicht.Тогда я с ним буду говорить: его дело будет решить, следовать ли моему совету или нет.Meyrink, Gustav / Der GolemМайринк, Густав / ГолемГолемМайринк, ГуставDer GolemMeyrink, Gustav© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Bis Grit ihren 35. Geburtstag feierte und meinte, sie müßte in den nächsten Jahren entscheiden, ob sie Mutter werden will oder nicht.Накануне своего тридцать пятого дня рождения Гритт задумалась о том, хочет ли она иметь детей.Ehrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятХорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятЭрхардт, Уте© 1994 Ute Erhardt© 1994 Fischer Verlag© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформлениеGute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinEhrhardt, Ute© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
"Wir müssen entscheiden, ob die Theronen unsere Verbündeten gegen die Hanse oder gegen die Hydroger sind.– Мы должны понять, собираются ли терокцы быть нашими союзниками против Ганзы – или против гидрогов.Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
im Verwaltungsweg entscheiden
решать административным путем
sich entscheiden
определиться
im voraus entscheiden
предрешать
im voraus entscheiden
предрешить
sich entscheiden
решиться
sich entscheiden
решаться
sich für jemanden entscheiden
принять решение в чью-то пользу
entscheidende Tatsache
решающий факт
entscheidender Vorteil
решающее преимущество
entscheidendes Gremium
компетентный для вынесения решений
entscheidendes Gremium
орган
entscheidende Bedeutung
решающее значение
entscheidende Rolle
решающая роль
entscheidender Punkt
решающий участок
angefochtener Entscheid
обжалованное решение
Word forms
entscheiden
Verb, transitives
| Indikativ, Präsens, Aktiv | |
|---|---|
| ich entscheide | wir entscheiden |
| du entscheidest | ihr entscheidet |
| er/sie/es entscheidet | sie entscheiden |
| Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
|---|---|
| ich entschied | wir entschieden |
| du entschiedest, entschiedst | ihr entschiedet |
| er/sie/es entschied | sie entschieden |
| Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
|---|---|
| ich habe entschieden | wir haben entschieden |
| du hast entschieden | ihr habt entschieden |
| er/sie/es hat entschieden | sie haben entschieden |
| Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
|---|---|
| ich hatte entschieden | wir hatten entschieden |
| du hattest entschieden | ihr hattet entschieden |
| er/sie/es hatte entschieden | sie hatten entschieden |
| Indikativ, Futur I, Aktiv | |
|---|---|
| ich werde entscheiden | wir werden entscheiden |
| du wirst entscheiden | ihr werdet entscheiden |
| er/sie/es wird entscheiden | sie werden entscheiden |
| Indikativ, Futur II, Aktiv | |
|---|---|
| ich werde entschieden | wir werden entschieden |
| du wirst entschieden | ihr werdet entschieden |
| er/sie/es wird entschieden | sie werden entschieden |
| Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
|---|---|
| ich entscheide | wir entscheiden |
| du entscheidest | ihr entscheidet |
| er/sie/es entscheide | sie entscheiden |
| Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
|---|---|
| ich habe entschieden | wir haben entschieden |
| du habest entschieden | ihr habet entschieden |
| er/sie/es habe entschieden | sie haben entschieden |
| Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
|---|---|
| ich werde entscheiden | wir werden entscheiden |
| du werdest entscheiden | ihr werdet entscheiden |
| er/sie/es werde entscheiden | sie werden entscheiden |
| Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
|---|---|
| ich werde entschieden | wir werden entschieden |
| du werdest entschieden | ihr werdet entschieden |
| er/sie/es werde entschieden | sie werden entschieden |
| Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
|---|---|
| ich entschiede | wir entschieden |
| du entschiedest | ihr entschiedet |
| er/sie/es entschiede | sie entschieden |
| Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
|---|---|
| ich würde entscheiden | wir würden entscheiden |
| du würdest entscheiden | ihr würdet entscheiden |
| er/sie/es würde entscheiden | sie würden entscheiden |
| Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
|---|---|
| ich hätte entschieden | wir hätten entschieden |
| du hättest entschieden | ihr hättet entschieden |
| er/sie/es hätte entschieden | sie hätten entschieden |
| Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
|---|---|
| ich würde entschieden | wir würden entschieden |
| du würdest entschieden | ihr würdet entschieden |
| er/sie/es würde entschieden | sie würden entschieden |
| Indikativ, Präsens, Passiv | |
|---|---|
| ich werde entschieden | wir werden entschieden |
| du wirst entschieden | ihr werdet entschieden |
| er/sie/es wird entschieden | sie werden entschieden |
| Indikativ, Präteritum, Passiv | |
|---|---|
| ich wurde entschieden | wir wurden entschieden |
| du wurdest entschieden | ihr wurdet entschieden |
| er/sie/es wurde entschieden | sie wurden entschieden |
| Indikativ, Perfekt, Passiv | |
|---|---|
| ich bin entschieden | wir sind entschieden |
| du bist entschieden | ihr seid entschieden |
| er/sie/es ist entschieden | sie sind entschieden |
| Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
|---|---|
| ich war entschieden | wir waren entschieden |
| du warst entschieden | ihr wart entschieden |
| er/sie/es war entschieden | sie waren entschieden |
| Indikativ, Futur I, Passiv | |
|---|---|
| ich werde entschieden | wir werden entschieden |
| du wirst entschieden | ihr werdet entschieden |
| er/sie/es wird entschieden | sie werden entschieden |
| Indikativ, Futur II, Passiv | |
|---|---|
| ich werde entschieden | wir werden entschieden |
| du wirst entschieden | ihr werdet entschieden |
| er/sie/es wird entschieden | sie werden entschieden |
| Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
|---|---|
| ich werde entschieden | wir werden entschieden |
| du werdest entschieden | ihr werdet entschieden |
| er/sie/es werde entschieden | sie werden entschieden |
| Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
|---|---|
| ich sei entschieden | wir seien entschieden |
| du seist entschieden | ihr seiet entschieden |
| er/sie/es sei entschieden | sie seien entschieden |
| Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
|---|---|
| ich werde entschieden | wir werden entschieden |
| du werdest entschieden | ihr werdet entschieden |
| er/sie/es werde entschieden | sie werden entschieden |
| Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
|---|---|
| ich werde entschieden | wir werden entschieden |
| du werdest entschieden | ihr werdet entschieden |
| er/sie/es werde entschieden | sie werden entschieden |
| Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
|---|---|
| ich würde entschieden | wir würden entschieden |
| du würdest entschieden | ihr würdet entschieden |
| er/sie/es würde entschieden | sie würden entschieden |
| Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
|---|---|
| ich wäre entschieden | wir wären entschieden |
| du wärst entschieden | ihr wärt entschieden |
| er/sie/es wäre entschieden | sie wären entschieden |
| Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
|---|---|
| ich würde entschieden | wir würden entschieden |
| du würdest entschieden | ihr würdet entschieden |
| er/sie/es würde entschieden | sie würden entschieden |
| Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
|---|---|
| ich würde entschieden | wir würden entschieden |
| du würdest entschieden | ihr würdet entschieden |
| er/sie/es würde entschieden | sie würden entschieden |
| Imperativ | entscheid, entscheide |
| Partizip I (Präsens) | entscheidend |
| Partizip II (Perfekt) | entschieden |