about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

entscheiden*

  1. vt решать, разрешать

  2. sich entscheiden (für A) решаться (на что-л)

Examples from texts

Im Jahre 1994 wird sich entscheiden, ob er die führende Rolle seiner Partei verteidigen kann und weiterhin damit beauftragt wird, das Staats -schiff der vergrößerten Bundesrepublik zu lenken.
Он имел все основания в 1994 г. отстоять руководящую роль своей партии и снова получить мандат на пребывание у руля государственного корабля увеличившейся Федеративной республики.
Sontheimer, Kurt / Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandЗонтхаймер, Курт / Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системы
Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системы
Зонтхаймер, Курт
© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
© Памятники исторической мысли, 1996
Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik Deutschland
Sontheimer, Kurt
© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
Wir klären auf und entscheiden, was wir tun.
Нужно провести разведку и решить, как действовать.
Ambler, Eric / Schmutzige GeschichteЭмблер, Эрик / Грязная история
Грязная история
Эмблер, Эрик
© Издательство "Радуга", 1989 г.
Schmutzige Geschichte
Ambler, Eric
© 1967 by Eric Ambler
© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich
"Und sie können nicht selbst entscheiden, ob sie wegfahren oder bleiben."
- И сами не решают, уезжать им или оставаться.
Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное место
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство "Советский писатель", 1981
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство "Советский писатель", 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Sie entscheiden sich für eine Kirche, von der aus man auf die Stadt sehen kann und die am Jakobsweg liegt und Teil dieser geheimnisvollen Wallfahrt ist, die beide machen, seit sie einander begegnet sind.
Решено – они встретятся в церкви – с ее колокольни весь город как на ладони, а стоит она на Дороге Святого Иакова, откуда начинается таинственное паломничество, которое совершают эти двое с той минуты, как увидели друг друга.
Coelho, Paulo / Elf MinutenКоэльо, Пауло / Одиннадцать минут
Одиннадцать минут
Коэльо, Пауло
© 2003 by Paulo Coelho
© София, 2005
Elf Minuten
Coelho, Paulo
© 2003 by Paulo Coelho
© 2003 Diogenes Verlag AG Zurich
Ihr wollet nur immer dem höchsten Herrn dienen und seid so treuherzig, über den Rang der Herren, zwischen denen Ihr wählet, selber zu entscheiden
Вы хотите всегда служить только самому высокому господину и так простодушны, что беретесь судить о ранге господ, между которыми выбираете.
Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисер
Игра в бисер
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Das Glasperlenspiel
Hesse, Hermann
© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
»Du willst entscheiden, was für mich am besten ist!
– Тоже решаешь, что для меня лучше!
Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и Тьма
Мальчик и Тьма
Лукьяненко, Сергей
Der Herr der Finsternis
Lukianenko, Sergej
© 1997 Sergej Lukianenko
© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
Beispiele: .Nicht mehr von der Hand in den Mund leben!' — .Wir haben den Schlüssel zu den Speisekammern der Welt' — ,In eine gesicherte Zukunft gehen' — ,Das Leben neu gewinnen!' — ,Er muß lachen können' — ,Wie soll ich mich entscheiden?' ...
Примеры: «Довольно перебиваться с хлеба на квас!», «Ключи от кладовых мира в наших руках!», «Уверенно смотрите в будущее!», «Будем хозяевами жизни!», «Он должен иметь основания для радости!», «Какое решение принять?».
Haak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturХаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культуры
Политика против культуры
Хаак, Герда,Кесслер, Хорст
© Dietz Verlag, Berlin, 1964
© Издательство "Прогресс", 1968 г.
Politik gegen die Kultur
Haak, Gerda,Kessler, Horst
© Dietz Verlag Berlin 1964
Mit der neuen Entscheidung des Bundesverfassungsgerichts vom 26.01.2005 wurde den Bundesländern die gesetzliche Möglichkeit eingeräumt zu entscheiden, ob sie eine kostenpflichtige Hochschulbildung (an die 1000 Euro im Jahr) einführen oder nicht.
Сейчас федеральный конституционный суд постановил (пост. от 26.01.2005), что земли могут по своему усмотрению вводить платное образование (порядка 1000 евро в год).
Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.
ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.
Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.
Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Ganz ähnlich, wie bei der eben behandelten Aufgabe, kann man bei vielen Aufgaben vorgehen, um zu entscheiden, ob dieselben vom zweiten oder von höherem Grade sind:
Совершенно подобно тому, как это сделано в предыдущей задаче, можно поступать и во многих других задачах с целью определить, будут ли это задачи второй или более высокой степени.
Adler, August / Theorie der geometrischen KonstruktionenАдлер, Август / Теория геометрических построений
Теория геометрических построений
Адлер, Август
© "Государственное учебно-педагогическое издательство наркомпроса РСФСР ", 1940
Theorie der geometrischen Konstruktionen
Adler, August
Kommt eine Übereinkunft nicht zustande, so entscheiden das Verwaltungsgericht und in der Berufungsinstanz der Verwaltungsgerichtshof als Schiedsgerichte.
В случае невозможности достижения соглашения решение в качестве арбитражных судов выносят Административный суд и - во второй инстанции - Высший административный суд земли.
© 2011 Goethe-Institut
Aus der Erfahrung läßt sich nicht entscheiden, welche von vier Operationen die einfacheren sind, so daß man sie mit Lemoine als gleichwertig annehmen kann.
Опыт не дает возможности решить, какие из четырех операций являются простейшими, так что можно вместе с Лемуаном считать их одинаково простыми.
Adler, August / Theorie der geometrischen KonstruktionenАдлер, Август / Теория геометрических построений
Теория геометрических построений
Адлер, Август
© "Государственное учебно-педагогическое издательство наркомпроса РСФСР ", 1940
Theorie der geometrischen Konstruktionen
Adler, August
Er fügte nur hinzu: um das zu entscheiden, müßte man die Gewißheit haben, daß es einen Pestgenius gebe, und unsere Ungewißheit in diesem Punkt machte jede Erörterung unfruchtbar.
Он добавлял, что разрешить этот вопрос можно было бы, лишь располагая данными о существовании духа чумы, и что наше невежество в этой области сводит на нет все имеющиеся на сей счет мнения.
Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / Чума
Чума
Камю, Альбер
© Издательство "Радуга", 1989
Die Pest
Camus, Albert
© 1947 by Librairie Gallimard, Paris
©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
An ihm wird's sein, sich zu entscheiden, ob er meinen Rat befolgen will oder nicht.
Тогда я с ним буду говорить: его дело будет решить, следовать ли моему совету или нет.
Meyrink, Gustav / Der GolemМайринк, Густав / Голем
Голем
Майринк, Густав
Der Golem
Meyrink, Gustav
© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Bis Grit ihren 35. Geburtstag feierte und meinte, sie müßte in den nächsten Jahren entscheiden, ob sie Mutter werden will oder nicht.
Накануне своего тридцать пятого дня рождения Гритт задумалась о том, хочет ли она иметь детей.
Ehrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Эрхардт, Уте
© 1994 Ute Erhardt
© 1994 Fischer Verlag
© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык
© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hin
Ehrhardt, Ute
© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
"Wir müssen entscheiden, ob die Theronen unsere Verbündeten gegen die Hanse oder gegen die Hydroger sind.
– Мы должны понять, собираются ли терокцы быть нашими союзниками против Ганзы – или против гидрогов.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München

Add to my dictionary

entscheiden1/2
Verbрешать; разрешатьExamples

eine Streitfrage entscheiden — разрешать спорный вопрос
Du sollst entscheiden. — Ты должен решить.
Es ist noch nichts entscheiden. — Это ещё не решено.

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

im Verwaltungsweg entscheiden
решать административным путем
sich entscheiden
определиться
im voraus entscheiden
предрешать
im voraus entscheiden
предрешить
sich entscheiden
решиться
sich entscheiden
решаться
sich für jemanden entscheiden
принять решение в чью-то пользу
entscheidende Tatsache
решающий факт
entscheidender Vorteil
решающее преимущество
entscheidendes Gremium
компетентный для вынесения решений
entscheidendes Gremium
орган
entscheidende Bedeutung
решающее значение
entscheidende Rolle
решающая роль
entscheidender Punkt
решающий участок
angefochtener Entscheid
обжалованное решение

Word forms

entscheiden

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich entscheidewir entscheiden
du entscheidestihr entscheidet
er/sie/es entscheidetsie entscheiden
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich entschiedwir entschieden
du entschiedest, entschiedstihr entschiedet
er/sie/es entschiedsie entschieden
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe entschiedenwir haben entschieden
du hast entschiedenihr habt entschieden
er/sie/es hat entschiedensie haben entschieden
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte entschiedenwir hatten entschieden
du hattest entschiedenihr hattet entschieden
er/sie/es hatte entschiedensie hatten entschieden
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde entscheidenwir werden entscheiden
du wirst entscheidenihr werdet entscheiden
er/sie/es wird entscheidensie werden entscheiden
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde entschiedenwir werden entschieden
du wirst entschiedenihr werdet entschieden
er/sie/es wird entschiedensie werden entschieden
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich entscheidewir entscheiden
du entscheidestihr entscheidet
er/sie/es entscheidesie entscheiden
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe entschiedenwir haben entschieden
du habest entschiedenihr habet entschieden
er/sie/es habe entschiedensie haben entschieden
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde entscheidenwir werden entscheiden
du werdest entscheidenihr werdet entscheiden
er/sie/es werde entscheidensie werden entscheiden
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde entschiedenwir werden entschieden
du werdest entschiedenihr werdet entschieden
er/sie/es werde entschiedensie werden entschieden
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich entschiedewir entschieden
du entschiedestihr entschiedet
er/sie/es entschiedesie entschieden
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde entscheidenwir würden entscheiden
du würdest entscheidenihr würdet entscheiden
er/sie/es würde entscheidensie würden entscheiden
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte entschiedenwir hätten entschieden
du hättest entschiedenihr hättet entschieden
er/sie/es hätte entschiedensie hätten entschieden
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde entschiedenwir würden entschieden
du würdest entschiedenihr würdet entschieden
er/sie/es würde entschiedensie würden entschieden
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde entschiedenwir werden entschieden
du wirst entschiedenihr werdet entschieden
er/sie/es wird entschiedensie werden entschieden
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde entschiedenwir wurden entschieden
du wurdest entschiedenihr wurdet entschieden
er/sie/es wurde entschiedensie wurden entschieden
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin entschiedenwir sind entschieden
du bist entschiedenihr seid entschieden
er/sie/es ist entschiedensie sind entschieden
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war entschiedenwir waren entschieden
du warst entschiedenihr wart entschieden
er/sie/es war entschiedensie waren entschieden
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde entschiedenwir werden entschieden
du wirst entschiedenihr werdet entschieden
er/sie/es wird entschiedensie werden entschieden
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde entschiedenwir werden entschieden
du wirst entschiedenihr werdet entschieden
er/sie/es wird entschiedensie werden entschieden
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde entschiedenwir werden entschieden
du werdest entschiedenihr werdet entschieden
er/sie/es werde entschiedensie werden entschieden
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei entschiedenwir seien entschieden
du seist entschiedenihr seiet entschieden
er/sie/es sei entschiedensie seien entschieden
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde entschiedenwir werden entschieden
du werdest entschiedenihr werdet entschieden
er/sie/es werde entschiedensie werden entschieden
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde entschiedenwir werden entschieden
du werdest entschiedenihr werdet entschieden
er/sie/es werde entschiedensie werden entschieden
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde entschiedenwir würden entschieden
du würdest entschiedenihr würdet entschieden
er/sie/es würde entschiedensie würden entschieden
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre entschiedenwir wären entschieden
du wärst entschiedenihr wärt entschieden
er/sie/es wäre entschiedensie wären entschieden
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde entschiedenwir würden entschieden
du würdest entschiedenihr würdet entschieden
er/sie/es würde entschiedensie würden entschieden
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde entschiedenwir würden entschieden
du würdest entschiedenihr würdet entschieden
er/sie/es würde entschiedensie würden entschieden
Imperativentscheid, entscheide
Partizip I (Präsens)entscheidend
Partizip II (Perfekt)entschieden