about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

erben

vt

  1. (von j-m) унаследовать, получить в наследство (что-л от кого-л)

  2. разг получить (от кого-л в подарок и т. п.)

Economics (De-Ru)

erben

наследовать, получать в наследство

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

"Warum können sie denn nicht die Erben sein?", fragte Martin.
– А почему не наследники? – спросил Мартин.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Seit der Geburt des Erben und des Konsuls Wahl in den Rat äußerte sich ihr Mutterstolz noch unverhohlener als früher; sie hatte eine Art, „mein Sohn, der Senator" zu sagen, die die Damen Buddenbrook aus der Breiten Straße aufs höchste irritierte.
Со времени рождения наследника и избрания консула в сенат ее материнская гордость взыграла пуще прежнего. Она так произносила: "Мой сын, сенатор", что дам Будденброк с Брейтенштрассе всякий раз передергивало.
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Man nennt Brahms gern den Erben Beethoven's: ich kenne keinen vorsichtigeren Euphemismus. - Alles, was heute in der Musik auf "großen Stil" Anspruch macht, ist damit entweder falsch gegen uns oder falsch gegen sich.
Брамса любят называть наследником Бетховена - я не знаю более осторожного эвфемизма. - Все, что заявляет нынче в музыке притязание на "высокий стиль", в силу этого фальшиво либо по отношению к нам, либо по отношению к себе.
Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнер
зус Вагнер
Казус Вагне
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Der Fall Wagner
Nietzsche, Friedrich
Man verwehrt ihr den Eintritt in den Palast ihres Mannes, man sperrt ihr die Einkünfte aus den Gütern, man sagt ihr kaltblütig, sie seien an den Erben gebunden, sie kann nichts unternehmen ohne das Kind, sie kann ihre Anwälte nicht bezahlen!
Ей запрещают вход во дворец ее мужа, ее лишают доходов с имений и при этом хладнокровно заявляют, что доходы принадлежат наследнику. Без ребенка она не может ничего предпринять, не может даже заплатить своим адвокатам!
Brecht, Bertolt / Der kaukasische KreidekreisБрехт, Бертольд / Кавказский меловой круг
Кавказский меловой круг
Брехт, Бертольд
© Издательство "Искусство", 1964
Der kaukasische Kreidekreis
Brecht, Bertolt
© 1963 by Suhrkamp Verlag Berlin und Frankfurt/Main
Er schob also alles Vage, Inkonkrete beiseite und lebte weiter vor sich hin, ging ins Institut, legte Prüfungen ab und schaffte es sogar, nebenbei etwas Geld zu verdienen — mit den von Großmutter geerbten Französischstunden.
И он, отодвинув всё зыбкое и неконкретное, жил себе дальше, бегал в институт, сдавал какие-то коллоквиумы, ухитрялся немного зарабатывать – французские уроки, оставшиеся от бабушки.
Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш Шурик
Искренне ваш Шурик
Улицкая, Людмила
© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Ergebenst, euer Schurik
Ulitskaya, Ludmila
© Ljudmila Ulitzkaja 2004
© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Die allgemein verachtete Polizei des Regimes praktiziert Methoden, die sie von den Japanern geerbt hat.
Полиция, снискавшая всеобщее презрение, применяет методы, унаследованные от японцев.
Norden, Albert / So werden Kriege gemachtНорден, Альберт / Так делаются войны
Так делаются войны
Норден, Альберт
© Издательство «Прогресс», 1973
So werden Kriege gemacht
Norden, Albert
© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin
Anfangs, als seine Freunde erfuhren, daß er das Schreiben aufgegeben hatte, fragten sie ihn oft, wie er zu leben gedachte. Er sagte allen dasselbe: daß er Treuhandgelder von seiner Frau geerbt habe.
Друзья, узнав, что он перестал писать, первое время интересовались, на что он собирается жить, и Куин отвечал всем одно и то же: на оставшееся от жены наследство.
Auster, Paul / Stadt aus GlasОстер, Пол / Стеклянный город
Стеклянный город
Остер, Пол
© Paul Auster, 1985
© Александр Ливергант, 2005
Stadt aus Glas
Auster, Paul
© Paul Auster, 1985
© Hoffmann und Campe 1987
Valerijas Erbe von der Stiefmutter bestand in einer unscheinbaren Holzschatulle mit Brillanten.
От мачехи Валерия унаследовала невзрачную деревянную шкатулку с бриллиантами.
Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш Шурик
Искренне ваш Шурик
Улицкая, Людмила
© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Ergebenst, euer Schurik
Ulitskaya, Ludmila
© Ljudmila Ulitzkaja 2004
© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Kern sah den silbernen Obstkorb mit den Bestecken, das Erb- und Familienstück, das ungewinnbar war, in Gefahr.
Керн почувствовал, что серебряная корзина для фруктов вместе с приборами— семейная реликвия, которая была получена по наследству и не выигрывалась, - в опасности.
Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своего
Возлюби ближнего своего
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1953
© Пер. с нем. - Е.Никаев
Liebe Deinen Nächsten
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1953
Diese Eigenheit, ein Erbe Adenauers, mußte zum Problem werden, sobald der Erfolg ausblieb.
Это свойство ХДС, как наследие Аденауэра, должно было стать проблемой, едва только исчез успех.
Sontheimer, Kurt / Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandЗонтхаймер, Курт / Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системы
Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системы
Зонтхаймер, Курт
© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
© Памятники исторической мысли, 1996
Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik Deutschland
Sontheimer, Kurt
© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
Im 20. Jahrhundert war dieses jahrhundertealte Erbe mehrmals Gefahr.
В 20 веке это многовековое наследие не раз подвергалось опасности.
Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.
ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.
Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.
Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Mit welchem Recht verweigerst du den Ildiranern ihr Erbe?"
По какому праву ты лишаешь илдиран их наследия?
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Aus dem Buch des Metropoliten Anton (Chrapovickij), das Cebet der russischen Seele, erschienen in der Reihe „Das geistige Erbe des russischen Auslandes", herausgegeben durch das Sretenskij Kloster 2006.
Из книги митрополита Антония (Храповицкого) «Молитва русской души», изданной в серии «Духовное наследие русского зарубежья», выпущенной московским Сретенским монастырем в 2006 г.
© 2006-2011
© 2006-2011
- Er machte bloß die Nutzanwendung auf die Musik - er erfand sich einen Stil, der "Unendliches bedeutet," - er wurde der Erbe Hegel's ...
- Он просто применил это к музыке - он изобрел себе стиль, означающий "бесконечное", - он стал наследником Гегеля...
Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнер
зус Вагнер
Казус Вагне
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Der Fall Wagner
Nietzsche, Friedrich
Aber nicht nur das Schöpfen aus dem kulturellen Erbe verbindet den Urheber mit Gegenwart und Vergangenheit: auch für die Annahme seines Werkes ist der Urheber auf die Mitwelt angewiesen.
Однако не только использование культурного наследия связывает автора с настоящим и прошлым: для признания своего произведения автору необходим окружающий мир.
© 2011 Goethe-Institut

Add to my dictionary

erben1/3
Verbунаследовать; получить в наследствоExamples

das Vermögen des Vaters erben — унаследовать состояние отца
Die grünen Augen hat sie von der Mutter geerbt. — Зелёные глаза ей достались от матери.

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

Abfindung der Erben
выдел наследников
Abfindung der Erben
выплата доли наследников
Einsetzung eines Erben
назначение наследника
Einweisung der Erben
ввод наследников
Einweisung des mutmaßlichen Erben in den Besitz
ввод предполагаемого наследника во владение
Ermittlung des Erben
установление наследника
alleiniger Erbe
единственный наследник
aufgerufener Erbe
призываемый наследник
ausgeschlossener Erbe
устраненный наследник
berufener Erbe
призываемый наследник
Erb.St
налог с наследства
Erbe dritter Ordnung
наследник 3-ей очереди
Erbe in absteigender Linie
нисходящий наследник
Erbe in aufsteigender Linie
восходящий наследник
Erbe in der Seitenlinie
наследник по боковой линии

Word forms

erben

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich erbewir erben
du erbstihr erbt
er/sie/es erbtsie erben
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich erbtewir erbten
du erbtestihr erbtet
er/sie/es erbtesie erbten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe geerbtwir haben geerbt
du hast geerbtihr habt geerbt
er/sie/es hat geerbtsie haben geerbt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte geerbtwir hatten geerbt
du hattest geerbtihr hattet geerbt
er/sie/es hatte geerbtsie hatten geerbt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde erbenwir werden erben
du wirst erbenihr werdet erben
er/sie/es wird erbensie werden erben
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde geerbtwir werden geerbt
du wirst geerbtihr werdet geerbt
er/sie/es wird geerbtsie werden geerbt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich erbewir erben
du erbestihr erbet
er/sie/es erbesie erben
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe geerbtwir haben geerbt
du habest geerbtihr habet geerbt
er/sie/es habe geerbtsie haben geerbt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde erbenwir werden erben
du werdest erbenihr werdet erben
er/sie/es werde erbensie werden erben
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde geerbtwir werden geerbt
du werdest geerbtihr werdet geerbt
er/sie/es werde geerbtsie werden geerbt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich erbtewir erbten
du erbtestihr erbtet
er/sie/es erbtesie erbten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde erbenwir würden erben
du würdest erbenihr würdet erben
er/sie/es würde erbensie würden erben
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte geerbtwir hätten geerbt
du hättest geerbtihr hättet geerbt
er/sie/es hätte geerbtsie hätten geerbt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde geerbtwir würden geerbt
du würdest geerbtihr würdet geerbt
er/sie/es würde geerbtsie würden geerbt
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde geerbtwir werden geerbt
du wirst geerbtihr werdet geerbt
er/sie/es wird geerbtsie werden geerbt
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde geerbtwir wurden geerbt
du wurdest geerbtihr wurdet geerbt
er/sie/es wurde geerbtsie wurden geerbt
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin geerbtwir sind geerbt
du bist geerbtihr seid geerbt
er/sie/es ist geerbtsie sind geerbt
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war geerbtwir waren geerbt
du warst geerbtihr wart geerbt
er/sie/es war geerbtsie waren geerbt
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde geerbtwir werden geerbt
du wirst geerbtihr werdet geerbt
er/sie/es wird geerbtsie werden geerbt
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde geerbtwir werden geerbt
du wirst geerbtihr werdet geerbt
er/sie/es wird geerbtsie werden geerbt
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde geerbtwir werden geerbt
du werdest geerbtihr werdet geerbt
er/sie/es werde geerbtsie werden geerbt
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei geerbtwir seien geerbt
du seist geerbtihr seiet geerbt
er/sie/es sei geerbtsie seien geerbt
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde geerbtwir werden geerbt
du werdest geerbtihr werdet geerbt
er/sie/es werde geerbtsie werden geerbt
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde geerbtwir werden geerbt
du werdest geerbtihr werdet geerbt
er/sie/es werde geerbtsie werden geerbt
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde geerbtwir würden geerbt
du würdest geerbtihr würdet geerbt
er/sie/es würde geerbtsie würden geerbt
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre geerbtwir wären geerbt
du wärst geerbtihr wärt geerbt
er/sie/es wäre geerbtsie wären geerbt
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde geerbtwir würden geerbt
du würdest geerbtihr würdet geerbt
er/sie/es würde geerbtsie würden geerbt
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde geerbtwir würden geerbt
du würdest geerbtihr würdet geerbt
er/sie/es würde geerbtsie würden geerbt
Imperativerb, erbe
Partizip I (Präsens)erbend
Partizip II (Perfekt)geerbt