about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

fließen*

vi (s)

  1. течь, литься, струиться (о воде и т. п.)

  2. впадать

  3. (свободно) двигаться (о транспортном потоке)

  4. течь, пропускать воду

  5. ниспадать (о волосах, об одеянии)

  6. перен литься (рекой), проливаться (напр о крови)

  7. перен течь, поступать (о деньгах, новостях и т. п.)

Polytechnical (De-Ru)

fließen

  1. течь (о материалах)

  2. расплываться, растекаться (о красках)

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Und wann fließen hier Zahlungen?
Когда осуществляются выплаты?
© ARZINGER 2012.
© ARZINGER 2012
Der Hauptteil der Investitionen soll in die Bereiche Energie, Automobilbau und Einzelhandel fließen.
Большая их часть должна быть направлена в сектор энергетики, автомобилестроения и розничной торговли.
In Gebäude und Einrichtungen sollen über 90 Millionen Euro fließen, weitere sechs Millionen Euro sind für Ausrüstung und eine Millionen Euro für Transportmittel bestimmt.
На строительство зданий и приобретение оборудования должны поступить более 90 млн евро, еще 6 млн евро пойдут на отделку и один миллион евро — на транспортные средства.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Man schwärzte sich die Wangen, schnitt sich das Haar ab, riß sich selber Wunden und ließ das Blut in die Gräber fließen. Oder man brachte sich Schnitte bei, Abbilder der Wunden, die geliebte Tote entstellten.
Они чернили себе щеки, отрезали волосы, пускали кровь, и она лилась во рвы; многие наносили себе порезы наподобие ран, изуродовавших мертвецов.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Knapp 34 Milliarden Euro sollen in große Magistralen fließen.
На крупные магистрали должно быть выделено 34 млрд евро.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Keiner konnte sagen, ob das Schlafwasser wirklich durch die Rohre fließen würde.
Никто не знал, пойдет ли Усыпительная вода по трубам.
Wolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesВолков, Александр / Тайна заброшенного замка
Тайна заброшенного замка
Волков, Александр
Das Geheimnis des verlassenen Schlosses
Wolkow, Alexander
© RADUGA – Verlag, Moskau
Die Modernisierung des Gesundheitswesen eines der vier Nationalen Projekte, in die öffentliche Mittel in Milliardenhöhe fließen.
Модернизация здравоохранения - один из четырех национальных проектов, на реализацию которых государство выделяет миллиардные суммы.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
«Zeit», beharrt Riesenfeld, «Zeit, dieses Fließen ohne Halt – nicht unsere lausige Zeit!
Время, - настойчиво продолжает Ризенфельд, - время—это неудержимое течение, а не наше паршивое время!
Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Ein zweiter suchte in das Innere dieses Gefallens einzudringen, und entdeckte, daß es bei beiden aus einerlei Quelle fließe.
Второй попытался глубже вникнуть во внутренние причины этого удовольствия и открыл, что в обоих случаях источник его один и тот же.
Lessing, Gotthold Ephraim / Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und PoesieЛессинг, Готтфрид Эфраим / Лаокоон, или о границах живописи и поэзии
Лаокоон, или о границах живописи и поэзии
Лессинг, Готтфрид Эфраим
© Государственное издательство художественной литературы, 1957
Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und Poesie
Lessing, Gotthold Ephraim
Die Salben, die ihnen von der Stirn trieften, flössen in schweren Tropfen auf ihre zerrissenen Waffenröcke.
Благовония стекали у них со лба и падали крупными каплями на разодранные туники.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Angustina war bleich, der Schweiß floß ihm in Strömen von der Mütze, und die Jacke war völlig durchnäßt.
Ангустина был бледен, из-под фуражки стекали ручейки пота, мундир был – хоть выжимай.
Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die Tatarenwüste
Die Tatarenwüste
Buzzati, Dino
© 1945 Arnoldo Mondadori Editore
© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990
Татарская пустыня
Буццати, Дино
© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008
© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
So wurde in der Mitte des 18 Jahrhunderts ein Turm errichtet, der dann aber in einen Nebenfluss der Saale stürzte, der unmittelbar unterhalb der Stadtmauer floss.
Так в середине 18 века была возведена башня, которая впоследствии обрушилась в приток Заале, протекавший у городской стены.
Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.
ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.
Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.
Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Sie stützte sich auf den Arm einer Kammerfrau, stille Tränen flössen auf ihre schönen blassen Wangen.
Она опиралась на руку горничной, тихие слезы катились по ее прекрасным бледным щекам.
Chamisso, Adelbert / Peter Schlemihl's wundersame GeschichteШамиссо, Адельберт / Удивительная история Петера Шлемиля
Удивительная история Петера Шлемиля
Шамиссо, Адельберт
Peter Schlemihl's wundersame Geschichte
Chamisso, Adelbert
© 2010 Philipp Reclam jun. GmbH & Co. KG, Stuttgart
Plötzlich bewegte sich etwas an seiner Seite – fließende Lichtreflexe.
Сбоку вдруг забегали яркие огоньки.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
Der Gelbe Nebel verrichtete sein schädliches Werk, er fraß die Lungen der Menschen und der Tiere, entzündete ihre Augen, daß die Tränen in Strömen flössen, schwächte ihre Sehkraft...
Желтый Туман делал свое губительное дело: разъедал легкие людей и животных, заставлял слезиться глаза, ослаблял зрение...
Wolkow, Alexander / Der gelbe NebelВолков, Александр / Желтый туман
Желтый туман
Волков, Александр
Der gelbe Nebel
Wolkow, Alexander
© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, Potsdam

Add to my dictionary

fließen1/9
Verbтечь; литься; струитьсяExamples

Hinter dem Haus fließt ein Bach. — За домом течёт ручей

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

unter fließen
подтечь
über den Rand fließen
расплескаться
in Strömen fließen
литься рекой
fließende Arbeitslosigkeit
временная безработица
fließende Fertigung
поточное производство
fließende Grenze
нечеткая граница
fließende Lagerung
складское хранение на полках, оборудованных транспортерными лентами
fließende Rede
беглая речь
fließendes Sprechen
беглая речь
fließend sprechen
бегло говорить
fließend lesen
бегло читать
fließende Rede
плавная речь
fließender Übergang
плавный переход
Fließ-Schnellverfahren
поточно-скоростной метод
abfließen
вытекать

Word forms

fliessen

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich fliessewir fliessen
du fliessest, fliesst, fleusstihr fliesset, fliesst
er/sie/es fliesset, fliesst, fleusstsie fliessen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich flosswir flössen
du flosst, flössestihr flosst, flösset
er/sie/es flosssie flössen
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich bin geflossenwir sind geflossen
du bist geflossenihr seid geflossen
er/sie/es ist geflossensie sind geflossen
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich war geflossenwir waren geflossen
du warst geflossenihr wart geflossen
er/sie/es war geflossensie waren geflossen
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde fliessenwir werden fliessen
du wirst fliessenihr werdet fliessen
er/sie/es wird fliessensie werden fliessen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde geflossenwir werden geflossen
du wirst geflossenihr werdet geflossen
er/sie/es wird geflossensie werden geflossen
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich fliessewir fliessen
du fliessestihr fliesset
er/sie/es fliessesie fliessen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich sei geflossenwir seien geflossen
du seist geflossenihr seiet geflossen
er/sie/es sei geflossensie seien geflossen
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde fliessenwir werden fliessen
du werdest fliessenihr werdet fliessen
er/sie/es werde fliessensie werden fliessen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde geflossenwir werden geflossen
du werdest geflossenihr werdet geflossen
er/sie/es werde geflossensie werden geflossen
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich flössewir flössen
du flössestihr flösset
er/sie/es flössesie flössen
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde fliessenwir würden fliessen
du würdest fliessenihr würdet fliessen
er/sie/es würde fliessensie würden fliessen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich wäre geflossenwir wären geflossen
du wärst geflossenihr wärt geflossen
er/sie/es wäre geflossensie wären geflossen
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde geflossenwir würden geflossen
du würdest geflossenihr würdet geflossen
er/sie/es würde geflossensie würden geflossen
Imperativfliess, fliesse, fleuss
Partizip I (Präsens)fliessend
Partizip II (Perfekt)geflossen
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich fließewir fließen
du fließest, fließt, fleußtihr fließet, fließt
er/sie/es fließet, fließt, fleußtsie fließen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich floßwir flößen
du flosst, floßt, flössest, flößestihr floßt, flößet
er/sie/es floßsie flößen
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich bin gefloßenwir sind gefloßen
du bist gefloßenihr seid gefloßen
er/sie/es ist gefloßensie sind gefloßen
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich war gefloßenwir waren gefloßen
du warst gefloßenihr wart gefloßen
er/sie/es war gefloßensie waren gefloßen
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde fließenwir werden fließen
du wirst fließenihr werdet fließen
er/sie/es wird fließensie werden fließen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gefloßenwir werden gefloßen
du wirst gefloßenihr werdet gefloßen
er/sie/es wird gefloßensie werden gefloßen
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich fließewir fließen
du fließestihr fließet
er/sie/es fließesie fließen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich sei gefloßenwir seien gefloßen
du seist gefloßenihr seiet gefloßen
er/sie/es sei gefloßensie seien gefloßen
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde fließenwir werden fließen
du werdest fließenihr werdet fließen
er/sie/es werde fließensie werden fließen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gefloßenwir werden gefloßen
du werdest gefloßenihr werdet gefloßen
er/sie/es werde gefloßensie werden gefloßen
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich flößewir flößen
du flößestihr flößet
er/sie/es flößesie flößen
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde fließenwir würden fließen
du würdest fließenihr würdet fließen
er/sie/es würde fließensie würden fließen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich wäre gefloßenwir wären gefloßen
du wärst gefloßenihr wärt gefloßen
er/sie/es wäre gefloßensie wären gefloßen
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gefloßenwir würden gefloßen
du würdest gefloßenihr würdet gefloßen
er/sie/es würde gefloßensie würden gefloßen
Imperativfließ, fließe, fleuß
Partizip I (Präsens)fließend
Partizip II (Perfekt)gefloßen