without examplesFound in 4 dictionaries
The Comprehensive German-Russian Dictionary- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
fließen*
vi (s)
течь, литься, струиться (о воде и т. п.)
впадать
(свободно) двигаться (о транспортном потоке)
течь, пропускать воду
ниспадать (о волосах, об одеянии)
перен литься (рекой), проливаться (напр о крови)
перен течь, поступать (о деньгах, новостях и т. п.)
Polytechnical (De-Ru)
fließen
течь (о материалах)
расплываться, растекаться (о красках)
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Und wann fließen hier Zahlungen?Когда осуществляются выплаты?© ARZINGER 2012.http://arzinger.ua/ 3/30/2012© ARZINGER 2012http://arzinger.ua/ 3/30/2012
Der Hauptteil der Investitionen soll in die Bereiche Energie, Automobilbau und Einzelhandel fließen.Большая их часть должна быть направлена в сектор энергетики, автомобилестроения и розничной торговли.http://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
In Gebäude und Einrichtungen sollen über 90 Millionen Euro fließen, weitere sechs Millionen Euro sind für Ausrüstung und eine Millionen Euro für Transportmittel bestimmt.На строительство зданий и приобретение оборудования должны поступить более 90 млн евро, еще 6 млн евро пойдут на отделку и один миллион евро — на транспортные средства.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Man schwärzte sich die Wangen, schnitt sich das Haar ab, riß sich selber Wunden und ließ das Blut in die Gräber fließen. Oder man brachte sich Schnitte bei, Abbilder der Wunden, die geliebte Tote entstellten.Они чернили себе щеки, отрезали волосы, пускали кровь, и она лилась во рвы; многие наносили себе порезы наподобие ран, изуродовавших мертвецов.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Knapp 34 Milliarden Euro sollen in große Magistralen fließen.На крупные магистрали должно быть выделено 34 млрд евро.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Keiner konnte sagen, ob das Schlafwasser wirklich durch die Rohre fließen würde.Никто не знал, пойдет ли Усыпительная вода по трубам.Wolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesВолков, Александр / Тайна заброшенного замкаТайна заброшенного замкаВолков, АлександрDas Geheimnis des verlassenen SchlossesWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, Moskau
Die Modernisierung des Gesundheitswesen eines der vier Nationalen Projekte, in die öffentliche Mittel in Milliardenhöhe fließen.Модернизация здравоохранения - один из четырех национальных проектов, на реализацию которых государство выделяет миллиардные суммы.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
«Zeit», beharrt Riesenfeld, «Zeit, dieses Fließen ohne Halt – nicht unsere lausige Zeit!Время, - настойчиво продолжает Ризенфельд, - время—это неудержимое течение, а не наше паршивое время!Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелискЧерный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 АстDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956
Ein zweiter suchte in das Innere dieses Gefallens einzudringen, und entdeckte, daß es bei beiden aus einerlei Quelle fließe.Второй попытался глубже вникнуть во внутренние причины этого удовольствия и открыл, что в обоих случаях источник его один и тот же.Lessing, Gotthold Ephraim / Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und PoesieЛессинг, Готтфрид Эфраим / Лаокоон, или о границах живописи и поэзииЛаокоон, или о границах живописи и поэзииЛессинг, Готтфрид Эфраим© Государственное издательство художественной литературы, 1957Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und PoesieLessing, Gotthold Ephraim
Die Salben, die ihnen von der Stirn trieften, flössen in schweren Tropfen auf ihre zerrissenen Waffenröcke.Благовония стекали у них со лба и падали крупными каплями на разодранные туники.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Angustina war bleich, der Schweiß floß ihm in Strömen von der Mütze, und die Jacke war völlig durchnäßt.Ангустина был бледен, из-под фуражки стекали ручейки пота, мундир был – хоть выжимай.Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die TatarenwüsteDie TatarenwüsteBuzzati, Dino© 1945 Arnoldo Mondadori Editore© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990Татарская пустыняБуццати, Дино© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
So wurde in der Mitte des 18 Jahrhunderts ein Turm errichtet, der dann aber in einen Nebenfluss der Saale stürzte, der unmittelbar unterhalb der Stadtmauer floss.Так в середине 18 века была возведена башня, которая впоследствии обрушилась в приток Заале, протекавший у городской стены.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S© www.baschkirienheute.de 2004-2005йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Sie stützte sich auf den Arm einer Kammerfrau, stille Tränen flössen auf ihre schönen blassen Wangen.Она опиралась на руку горничной, тихие слезы катились по ее прекрасным бледным щекам.Chamisso, Adelbert / Peter Schlemihl's wundersame GeschichteШамиссо, Адельберт / Удивительная история Петера ШлемиляУдивительная история Петера ШлемиляШамиссо, АдельбертPeter Schlemihl's wundersame GeschichteChamisso, Adelbert© 2010 Philipp Reclam jun. GmbH & Co. KG, Stuttgart
Plötzlich bewegte sich etwas an seiner Seite – fließende Lichtreflexe.Сбоку вдруг забегали яркие огоньки.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Der Gelbe Nebel verrichtete sein schädliches Werk, er fraß die Lungen der Menschen und der Tiere, entzündete ihre Augen, daß die Tränen in Strömen flössen, schwächte ihre Sehkraft...Желтый Туман делал свое губительное дело: разъедал легкие людей и животных, заставлял слезиться глаза, ослаблял зрение...Wolkow, Alexander / Der gelbe NebelВолков, Александр / Желтый туманЖелтый туманВолков, АлександрDer gelbe NebelWolkow, Alexander© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, Potsdam
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
unter fließen
подтечь
über den Rand fließen
расплескаться
in Strömen fließen
литься рекой
fließende Arbeitslosigkeit
временная безработица
fließende Fertigung
поточное производство
fließende Grenze
нечеткая граница
fließende Lagerung
складское хранение на полках, оборудованных транспортерными лентами
fließende Rede
беглая речь
fließendes Sprechen
беглая речь
fließend sprechen
бегло говорить
fließend lesen
бегло читать
fließende Rede
плавная речь
fließender Übergang
плавный переход
Fließ-Schnellverfahren
поточно-скоростной метод
abfließen
вытекать
Word forms
fliessen
Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich fliesse | wir fliessen |
du fliessest, fliesst, fleusst | ihr fliesset, fliesst |
er/sie/es fliesset, fliesst, fleusst | sie fliessen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich floss | wir flössen |
du flosst, flössest | ihr flosst, flösset |
er/sie/es floss | sie flössen |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich bin geflossen | wir sind geflossen |
du bist geflossen | ihr seid geflossen |
er/sie/es ist geflossen | sie sind geflossen |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich war geflossen | wir waren geflossen |
du warst geflossen | ihr wart geflossen |
er/sie/es war geflossen | sie waren geflossen |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde fliessen | wir werden fliessen |
du wirst fliessen | ihr werdet fliessen |
er/sie/es wird fliessen | sie werden fliessen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geflossen | wir werden geflossen |
du wirst geflossen | ihr werdet geflossen |
er/sie/es wird geflossen | sie werden geflossen |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich fliesse | wir fliessen |
du fliessest | ihr fliesset |
er/sie/es fliesse | sie fliessen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich sei geflossen | wir seien geflossen |
du seist geflossen | ihr seiet geflossen |
er/sie/es sei geflossen | sie seien geflossen |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde fliessen | wir werden fliessen |
du werdest fliessen | ihr werdet fliessen |
er/sie/es werde fliessen | sie werden fliessen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geflossen | wir werden geflossen |
du werdest geflossen | ihr werdet geflossen |
er/sie/es werde geflossen | sie werden geflossen |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich flösse | wir flössen |
du flössest | ihr flösset |
er/sie/es flösse | sie flössen |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde fliessen | wir würden fliessen |
du würdest fliessen | ihr würdet fliessen |
er/sie/es würde fliessen | sie würden fliessen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich wäre geflossen | wir wären geflossen |
du wärst geflossen | ihr wärt geflossen |
er/sie/es wäre geflossen | sie wären geflossen |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde geflossen | wir würden geflossen |
du würdest geflossen | ihr würdet geflossen |
er/sie/es würde geflossen | sie würden geflossen |
Imperativ | fliess, fliesse, fleuss |
Partizip I (Präsens) | fliessend |
Partizip II (Perfekt) | geflossen |
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich fließe | wir fließen |
du fließest, fließt, fleußt | ihr fließet, fließt |
er/sie/es fließet, fließt, fleußt | sie fließen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich floß | wir flößen |
du flosst, floßt, flössest, flößest | ihr floßt, flößet |
er/sie/es floß | sie flößen |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich bin gefloßen | wir sind gefloßen |
du bist gefloßen | ihr seid gefloßen |
er/sie/es ist gefloßen | sie sind gefloßen |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich war gefloßen | wir waren gefloßen |
du warst gefloßen | ihr wart gefloßen |
er/sie/es war gefloßen | sie waren gefloßen |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde fließen | wir werden fließen |
du wirst fließen | ihr werdet fließen |
er/sie/es wird fließen | sie werden fließen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gefloßen | wir werden gefloßen |
du wirst gefloßen | ihr werdet gefloßen |
er/sie/es wird gefloßen | sie werden gefloßen |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich fließe | wir fließen |
du fließest | ihr fließet |
er/sie/es fließe | sie fließen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich sei gefloßen | wir seien gefloßen |
du seist gefloßen | ihr seiet gefloßen |
er/sie/es sei gefloßen | sie seien gefloßen |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde fließen | wir werden fließen |
du werdest fließen | ihr werdet fließen |
er/sie/es werde fließen | sie werden fließen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gefloßen | wir werden gefloßen |
du werdest gefloßen | ihr werdet gefloßen |
er/sie/es werde gefloßen | sie werden gefloßen |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich flöße | wir flößen |
du flößest | ihr flößet |
er/sie/es flöße | sie flößen |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde fließen | wir würden fließen |
du würdest fließen | ihr würdet fließen |
er/sie/es würde fließen | sie würden fließen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich wäre gefloßen | wir wären gefloßen |
du wärst gefloßen | ihr wärt gefloßen |
er/sie/es wäre gefloßen | sie wären gefloßen |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gefloßen | wir würden gefloßen |
du würdest gefloßen | ihr würdet gefloßen |
er/sie/es würde gefloßen | sie würden gefloßen |
Imperativ | fließ, fließe, fleuß |
Partizip I (Präsens) | fließend |
Partizip II (Perfekt) | gefloßen |