about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

fremden

vi швейц см fremdeln

Examples from texts

Ein kleines Restaurant auf einem fremden Planeten, mit Gästen, die so taten, als bemerkten sie Martin nicht.
Маленький ресторанчик на чужой планете, с посетителями, будто бы не замечающими Мартина.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Daß man nicht sowie ein Ausgestoßener herumrennt! Wie jemand auf einem fremden Planeten!«
Лишь бы не метаться по городу, как отверженная, словно ты попала на чужую планету!
Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная арка
Триумфальная арка
Ремарк, Эрих Мария
© Эрих Мария Ремарк, 1945
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1988 by Kiepenheuer & Witsch
© Аст, 1999
© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Arc de Triomphe
Remarque, Erich Maria
© 1945 by Erich Maria Remarque
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Diese Beeinträchtigungen haben mehrere Ursachen: Die Heimat, den Freundeskreis und die Familie zu verlassen, um in einem fremden Land Arbeit zu suchen und ein neues Leben aufzubauen, das alles ist belastend.
Существуют различные причины этих недугов: расставание с родиной, друзьями и семьей, поиск работы за границей и построение новой жизни - всё это очень тяжело.
© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverband
© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverband
Selbst an das kleine Haus unter einer fremden Sonne glaubte er nicht mehr, im Unterschied zu allen anderen Senioren.
И даже в маленький домик под чужим солнцем, как все остальные Старшие, он не верил.
Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и Тьма
Мальчик и Тьма
Лукьяненко, Сергей
Der Herr der Finsternis
Lukianenko, Sergej
© 1997 Sergej Lukianenko
© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
Und selbst wenn diese Wesen so etwas nicht erwarten, würden sie sich zumindest der hohen Wahrscheinlichkeit für eine Begegnung mit fremden Lebensformen bewußt sein.“
Даже если они не ждут такой встречи, они должны предполагать, что другие разумные создания существуют.
White, James / QuarantäneУайт, Джеймс / Карантин
Карантин
Уайт, Джеймс
Quarantäne
White, James
© 1993 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.
Die fremden Samenspender hassten sie nicht, befolgten nur die Anweisungen des Designierten.
Доноры спермы не питали к ней ненависти. Они только следовали указаниям наместника, были частью генерального плана, которого никто из них детально не знал.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Er stammte aus Ishewsk im Ural und war ein kräftiger Kerl, zum Bibliothekswesen desertiert aus einem Reifenwerk, wo er beinahe wegen eines — fremden, wie er behauptete — Diebstahls vor Gericht gestellt worden wäre.
Он был из Ижевска, здоровый мужик, дезертировавший в библиотечное дело с шинного завода, где чуть было не попал под суд за чужое, как говорил, воровство.
Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш Шурик
Искренне ваш Шурик
Улицкая, Людмила
© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Ergebenst, euer Schurik
Ulitskaya, Ludmila
© Ljudmila Ulitzkaja 2004
© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Sie befand sich mutterseelenallein in einer fremden Stadt, in der sie niemanden kannte, doch was für sie gestern noch eine Qual gewesen war, gab ihr heute ein starkes Gefühl von Freiheit, und sie genoß es, niemandem Rechenschaft schuldig zu sein.
Иностранка в чужом городе, где она никого не знает, и то, что вчера было для нее мукой, нынче дарит чувство всеобъемлющей свободы – никому и ничего не надо объяснять.
Coelho, Paulo / Elf MinutenКоэльо, Пауло / Одиннадцать минут
Одиннадцать минут
Коэльо, Пауло
© 2003 by Paulo Coelho
© София, 2005
Elf Minuten
Coelho, Paulo
© 2003 by Paulo Coelho
© 2003 Diogenes Verlag AG Zurich
Das sind die, die in fremden Wohnungen stöbern.
Вот такие, я скажу, по чужим квартирам и шарят.
Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное место
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство "Советский писатель", 1981
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство "Советский писатель", 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Er hatte lange nachzudenken über die Unterhaltung der beiden fremden Männer.
Он долго размышлял о беседе этих двух незнакомых людей.
Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисер
Игра в бисер
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Das Glasperlenspiel
Hesse, Hermann
© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Familien und Kinder vieler verschiedener Geschlechter bereiteten sich darauf vor, ihre Heimat zu verlassen und zu einer für sie fremden Welt zu fliegen, wo bereits Unterkünfte auf sie warteten.
Представители самых разных родов предпочли оставить дома, ради незнакомых мест, где им уже были построены новые жилища.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Beim Einschlafen legte Martin sich vorsichtshalber den Karabiner unter den Arm, während er an die junge Frau namens Ira dachte, die auf einem fremden Planeten so selbstsicher aufgetreten war.
Засыпая, на всякий случай – с карабином под рукой, Мартин размышлял о девочке по имени Ира, которая так уверенно вела себя на чужой планете.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Fandorin erzählte dem Inspektor von dem durchtriebenen Dandy, der mit fremden Geheimnissen handelte.
И Фандорин рассказал о пройдошистом денди, продавце чужих секретов.
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Menschen einer fremden Rasse, von hohem, unnatürlich schmächtigem Wuchs, die Gesichter hinter leuchtenden Tüchern verborgen.
Люди неведомой расы, высокого роста, неестественно худые. На лица их были наброшены светящиеся покрывала.
Meyrink, Gustav / Der GolemМайринк, Густав / Голем
Голем
Майринк, Густав
Der Golem
Meyrink, Gustav
© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Er atmete langsam und zögernd, denn bei jedem Atemzuge erwartete er den Duft, jenen fremden und doch so seltsam vertrauten Duft, den die Wolken von Blumengerüchen nicht immer zu übertäuben vermochten.
Он дышал замедленно и как-то нерешительно, боясь вновь вдохнуть тот чуждый и все же почему-то странно знакомый запах, который не всегда заглушали волны цветочных ароматов.
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909

Add to my dictionary

fremden
Verbfremdeln

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

Beleidigung eines fremden Staates
оскорбление иностранного государства
boshafte Beschädigung fremden Eigentums
злостное повреждение чужой собственности
Parteinachweis des fremden Rechts
обязанность стороны доказать возможность применения иностранного права
Sachbeschädigung fremden Eigentums
повреждение чужого имущества
Aneignung fremder Sachen
присвоение чужих вещей
Banknote in fremder Währung
иностранная банкнота
Beeinträchtigung fremder Souveränität
нарушение суверенитета иностранного государства
Bereicherung auf fremde Kosten
обогащение за чужой счет
Eingriff in fremdes Grundeigentum
посягательство на чужое землевладение
fremde Arbeit
чужой труд
fremde Arbeitskräfte
иностранные рабочие
fremde Arbeitskräfte
пришлая рабочая сила
fremde Arbeitskräfte
рабочие-иммигранты
fremde Bauproduktion
строительство и ремонт построек и сооружений с привлечением рабочей силы других предприятий
fremde Beförderungsleistung
перевозка наемным транспортом

Word forms

fremd

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativfremderfremdefremder
Genitivfremdenfremdenfremden
Dativfremdemfremdenfremden
Akkusativfremdenfremdenfremden
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativfremdefremdefremde
Genitivfremderfremdenfremden
Dativfremderfremdenfremden
Akkusativfremdefremdefremde
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativfremdesfremdefremdes
Genitivfremdenfremdenfremden
Dativfremdemfremdenfremden
Akkusativfremdesfremdefremdes
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativfremdefremdenfremden
Genitivfremderfremdenfremden
Dativfremdenfremdenfremden
Akkusativfremdefremdenfremden
Komparativfremder
Superlativfremdest, fremdeste, fremdst, fremdste

fremden

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich fremdewir fremden
du fremdestihr fremdet
er/sie/es fremdetsie fremden
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich fremdetewir fremdeten
du fremdetestihr fremdetet
er/sie/es fremdetesie fremdeten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gefremdetwir haben gefremdet
du hast gefremdetihr habt gefremdet
er/sie/es hat gefremdetsie haben gefremdet
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gefremdetwir hatten gefremdet
du hattest gefremdetihr hattet gefremdet
er/sie/es hatte gefremdetsie hatten gefremdet
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde fremdenwir werden fremden
du wirst fremdenihr werdet fremden
er/sie/es wird fremdensie werden fremden
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gefremdetwir werden gefremdet
du wirst gefremdetihr werdet gefremdet
er/sie/es wird gefremdetsie werden gefremdet
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich fremdewir fremden
du fremdestihr fremdet
er/sie/es fremdesie fremden
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gefremdetwir haben gefremdet
du habest gefremdetihr habet gefremdet
er/sie/es habe gefremdetsie haben gefremdet
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde fremdenwir werden fremden
du werdest fremdenihr werdet fremden
er/sie/es werde fremdensie werden fremden
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gefremdetwir werden gefremdet
du werdest gefremdetihr werdet gefremdet
er/sie/es werde gefremdetsie werden gefremdet
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich fremdetewir fremdeten
du fremdetestihr fremdetet
er/sie/es fremdetesie fremdeten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde fremdenwir würden fremden
du würdest fremdenihr würdet fremden
er/sie/es würde fremdensie würden fremden
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gefremdetwir hätten gefremdet
du hättest gefremdetihr hättet gefremdet
er/sie/es hätte gefremdetsie hätten gefremdet
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gefremdetwir würden gefremdet
du würdest gefremdetihr würdet gefremdet
er/sie/es würde gefremdetsie würden gefremdet
Imperativfremde
Partizip I (Präsens)fremdend
Partizip II (Perfekt)gefremdet