about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • dicts.universal_de_ru.description

freuen

  1. vt радовать

  2. sich freuen радоваться

Examples from texts

Schon darüber werden sie sich gewiß freuen. Natürlich wirst du dir die Quelle ansehen müssen; du nimmst mich und Toto mit, und dann gelingt es uns vielleicht zu fliehen."
Они и этому будут рады. Тебе, конечно, понадобиться осмотреть источник, ты возьмешь с собой меня и Тотошку, а там нам, может быть, и удастся удрать.
Wolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen KönigeВолков, Александр / Семь подземных королей
Семь подземных королей
Волков, Александр
Die sieben Unterirdischen Könige
Wolkow, Alexander
„Hätte ich ein Gehim, so würde ich mich natürlich viel mehr über die Blumen freuen als jetzt."
— Конечно, будь у меня мозги, я восхищался бы цветами больше, чем теперь.
Wolkow, Alexander / Der Zauberer der SmaragdenstadtВолков, Александр / Волшебник Изумрудного города
Волшебник Изумрудного города
Волков, Александр
Der Zauberer der Smaragdenstadt
Wolkow, Alexander
© Raduga–Verlag, Moskau
Die ECS plant, die Grenze über diesen Planeten zu schieben, und der Großteil der Bevölkerung würde sich darüber nur freuen."
ЦСБЗ намерена отодвинуть границу и включить планету в зону своего влияния, и большинство населения будет только приветствовать это.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Ich kann mich seit damals auch so leicht freuen.
С тех пор я тоже легко радуюсь всему.
Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарища
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Ich stand auf, rückte ihr einladend den Stuhl zurecht und sagte, daß ich mich freuen würde, wenn sie – na eben, was man so sagt.
Я встал, подвинул ей стул и сказал, что буду рад, если она… ну и так далее, то, что обычно говорится в таких случаях.
Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие Зельба
Правосудие Зельба
Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер
© Р. Эйвадис, перевод, 2010
© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Selb's Justiz
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Wahrlich, ich that wohl Das und jenes an Leidenden: aber Besseres schien ich mir stets zu thun, wenn ich lernte, mich besser freuen.
Поистине, я делал и то и другое для всех, кто страдает; но мне казалось всегда, что лучше я делал, когда учился больше радоваться.
Nietzsche, Friedrich / Also Sprach ZarathustraНицше, Фридрих / Так говорил Заратустра
Так говорил Заратустра
Ницше, Фридрих
© Издательство «Мысль», Москва 1990
Also Sprach Zarathustra
Nietzsche, Friedrich
© 1967-77 und 1988 (2., durchgesehene Auflage) Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, Berlin
Später würde er anfangen zu arbeiten, irgendwann - erst wollte er sich ausschlafen und sich von der Mutter verwöhnen lassen; sie würde sich sehr freuen, wenn er für lange Zeit kam.
Потом он, пожалуй, начнет работать, но только не сейчас, сначала надо отоспаться, и мать пусть побалует его, как бывало, – то-то обрадуется старушка, когда узнает, что сын приехал надолго.
Böll, Heinrich / Wo warst du AdamБелль, Генрих / Где ты был, Адам
Где ты был, Адам
Белль, Генрих
© Издательство «Правда», 1987
Wo warst du Adam
Böll, Heinrich
© 1977, 1987 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Koln
Sie können sich noch freuen, daß wir keinen Schadenersatz beanspruchen!
Еще скажите спасибо, что мы не требуем возмещения убытков!
Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная арка
Триумфальная арка
Ремарк, Эрих Мария
© Эрих Мария Ремарк, 1945
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1988 by Kiepenheuer & Witsch
© Аст, 1999
© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Arc de Triomphe
Remarque, Erich Maria
© 1945 by Erich Maria Remarque
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Sich über einen Sieg freuen, war nicht angesagt.
Радоваться победе было не принято.
Ehrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Эрхардт, Уте
© 1994 Ute Erhardt
© 1994 Fischer Verlag
© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык
© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hin
Ehrhardt, Ute
© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
Wir nehmen das Wunderbare dieser Tatsache hin und freuen uns des Wunderbaren, ohne allzuviel daran deuten zu wollen.
Мы соглашаемся с чудесностью этого факта и радуемся чуду, не пускаясь в его толкования.
Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисер
Игра в бисер
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Das Glasperlenspiel
Hesse, Hermann
© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Trotz der Calloraptoren ist das wohl für einige Zeit der sicherste Platz." Er streckte die Hand aus und drückte Apis die Schulter. "Mika wird dich wahrscheinlich finden, und ich denke, sie wird sich freuen - wir alle hielten dich und Eldene für tot."
Да, я знаю о куллорапторах, но какое‑то время там еще будет относительно безопасно. – Кормак похлопал Аписа по плечу. – Мейка должна вас найти, и она будет ужасно рада.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Ich will euch zur Wahrheit bringen und euch lehren, euch zu freuen, trotz allem, was ich gesagt habe.
Я хочу привести вас к истине и научить вас радоваться вопреки всему, что я здесь сказал.
Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / Чума
Чума
Камю, Альбер
© Издательство "Радуга", 1989
Die Pest
Camus, Albert
© 1947 by Librairie Gallimard, Paris
©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Wer in Russland Geschäfte macht, kann sich derzeit über stark sinkende Preise für Büroraum, Lagerflächen und Handelsimmobilien freuen.
Кто хочет вести бизнес в России, сегодня может радоваться падающим ценам на офисы, складские помещения и торговую недвижимость.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
«Freuen Sie sich, Herr Knobloch», sagt Georg und zieht eine Handvoll Geldscheine aus der Tasche.
Радуйтесь, господин Кноблох, - говорит Георг и вытаскивает из кармана толстую пачку банкнотов.
Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
WIR FREUEN UNS, IHNEN ALS ERSTE ZU DIESEM GROSSARTIGEN ERFOLG ZU GRATULIEREN.
ДЛЯ НАС БОЛЬШАЯ ЧЕСТЬ ПЕРВЫМИ ПОЗДРАВИТЬ ВАШУ ЛАБОРАТОРИЮ С ЭТИМ ВЕЛИКИМ ДОСТИЖЕНИЕМ.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат

Add to my dictionary

freuen1/2
VerbрадоватьExamples

es freut mich, dass… — меня радует, что…

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

sich freuen
обрадоваться
sich freuen -, über
порадоваться
sich freuen - auf
предвкушать
sich freuen
радоваться
sich freuen -, über, auf zu
радоваться
sich freuen
предвкушать
mitfreuen
радоваться вместе с
Freudianismus
фрейдизм

Word forms

freuen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich freuewir freuen
du freustihr freut
er/sie/es freutsie freuen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich freutewir freuten
du freutestihr freutet
er/sie/es freutesie freuten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gefreutwir haben gefreut
du hast gefreutihr habt gefreut
er/sie/es hat gefreutsie haben gefreut
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gefreutwir hatten gefreut
du hattest gefreutihr hattet gefreut
er/sie/es hatte gefreutsie hatten gefreut
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde freuenwir werden freuen
du wirst freuenihr werdet freuen
er/sie/es wird freuensie werden freuen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gefreutwir werden gefreut
du wirst gefreutihr werdet gefreut
er/sie/es wird gefreutsie werden gefreut
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich freuewir freuen
du freuestihr freuet
er/sie/es freuesie freuen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gefreutwir haben gefreut
du habest gefreutihr habet gefreut
er/sie/es habe gefreutsie haben gefreut
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde freuenwir werden freuen
du werdest freuenihr werdet freuen
er/sie/es werde freuensie werden freuen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gefreutwir werden gefreut
du werdest gefreutihr werdet gefreut
er/sie/es werde gefreutsie werden gefreut
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich freutewir freuten
du freutestihr freutet
er/sie/es freutesie freuten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde freuenwir würden freuen
du würdest freuenihr würdet freuen
er/sie/es würde freuensie würden freuen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gefreutwir hätten gefreut
du hättest gefreutihr hättet gefreut
er/sie/es hätte gefreutsie hätten gefreut
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gefreutwir würden gefreut
du würdest gefreutihr würdet gefreut
er/sie/es würde gefreutsie würden gefreut
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gefreutwir werden gefreut
du wirst gefreutihr werdet gefreut
er/sie/es wird gefreutsie werden gefreut
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gefreutwir wurden gefreut
du wurdest gefreutihr wurdet gefreut
er/sie/es wurde gefreutsie wurden gefreut
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gefreutwir sind gefreut
du bist gefreutihr seid gefreut
er/sie/es ist gefreutsie sind gefreut
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gefreutwir waren gefreut
du warst gefreutihr wart gefreut
er/sie/es war gefreutsie waren gefreut
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gefreutwir werden gefreut
du wirst gefreutihr werdet gefreut
er/sie/es wird gefreutsie werden gefreut
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gefreutwir werden gefreut
du wirst gefreutihr werdet gefreut
er/sie/es wird gefreutsie werden gefreut
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gefreutwir werden gefreut
du werdest gefreutihr werdet gefreut
er/sie/es werde gefreutsie werden gefreut
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gefreutwir seien gefreut
du seist gefreutihr seiet gefreut
er/sie/es sei gefreutsie seien gefreut
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gefreutwir werden gefreut
du werdest gefreutihr werdet gefreut
er/sie/es werde gefreutsie werden gefreut
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gefreutwir werden gefreut
du werdest gefreutihr werdet gefreut
er/sie/es werde gefreutsie werden gefreut
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gefreutwir würden gefreut
du würdest gefreutihr würdet gefreut
er/sie/es würde gefreutsie würden gefreut
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gefreutwir wären gefreut
du wärst gefreutihr wärt gefreut
er/sie/es wäre gefreutsie wären gefreut
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gefreutwir würden gefreut
du würdest gefreutihr würdet gefreut
er/sie/es würde gefreutsie würden gefreut
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gefreutwir würden gefreut
du würdest gefreutihr würdet gefreut
er/sie/es würde gefreutsie würden gefreut
Imperativfreu, freue
Partizip I (Präsens)freuend
Partizip II (Perfekt)gefreut