without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive German-Russian Dictionary- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
grauen
vi
высок светать, смеркаться
редк седеть
vimp высок светать
vimp и sich grauen (vor D) страшиться, бояться (кого-л, чего-л)
Examples from texts
"Vor einer Stunde hat er vom Bahnhof angerufen", antwortet Kusmitsch ärgerlich und reibt sich die grauen Stoppelhaare im Nacken.- Час назад звонил с вокзала, - досадливо говорит Кузьмич.Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное местоНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981MarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Unter der grauen Wolkendecke ballten sich nun auch noch stinknormale Regenwolken.Под серым куполом теперь неслись самые обычные дождевые облака.Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и ТьмаМальчик и ТьмаЛукьяненко, СергейDer Herr der FinsternisLukianenko, Sergej© 1997 Sergej Lukianenko© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
Ich fand, daß die Nervenfasern dieser Wurzeln aus großen Zellen im Hinterhorn der grauen Substanz hervorgehen, was bei anderen Rückenmarktieren nicht mehr der Fall ist.Я нашел, что нервные волокна этих корешков выходят из больших клеток в заднем роге серого вещества, чего уже нет у других животных со спинным мозгом.Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989Einführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Er war voll von einer nebelhaften, grauen Traurigkeit.На душе у него было тоскливо и печально.Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своегоВозлюби ближнего своегоРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1953© Пер. с нем. - Е.НикаевLiebe Deinen NächstenRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1953
Ein hagerer alter Mann mit einem langen grauen Bart trat aus der Menge und sagte: „Ich heiße Ruschero und bin der Herrscher im Lande der Erzgräber."Высокий худощавый старик с длинной седой бородой представился ребятам: - Ружеро, правитель Страны рудокопов!Wolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenВолков, Александр / Огненный бог МаррановОгненный бог МаррановВолков, АлександрDer Feuergott der MarranenWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, Moskau
Tim O'Kelli schritt an der Spitze dieser wunderbaren grauen Armee.Тим О'Келли, предводитель удивительной серой армии, шагал впереди.Wolkow, Alexander / Der gelbe NebelВолков, Александр / Желтый туманЖелтый туманВолков, АлександрDer gelbe NebelWolkow, Alexander© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, Potsdam
Die grauen Nachmittage, in denen man ertrinkt.Тонешь в серых предвечерних часах.Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. ШрайбераArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Es gab da zum Beispiel ein ganz rätselhaftes Bild, das Vor dem Kampf hieß. Uber einem schwarzen, reglosen Meer und unter einer grauen Wolkendecke flogen Freiflieger und Flügelträger jeweils in einer Reihe.Была у него картина, где над черным неподвижным морем, под серой пеленой туч, летели двумя цепочками Летящие и Крылатые.Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и ТьмаМальчик и ТьмаЛукьяненко, СергейDer Herr der FinsternisLukianenko, Sergej© 1997 Sergej Lukianenko© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
Sie fand darin, was sie suchte: ein volles, frischwangiges Gesicht mit bläulich-grauen Augen, und was ihr am Haar zu bessern schien, brachte sie schnell mit geschickten Fingern in Ordnung.В нем она увидела то, что желала увидеть: свежее, миловидное личико с голубовато-серыми глазами, - и умелыми пальцами быстро привела в порядок прическу.Hesse, Hermann / Knulp: Drei Geschichten aus dem Leben KnulpsГессе, Герман / КнульпКнульпГессе, ГерманKnulp: Drei Geschichten aus dem Leben KnulpsHesse, Hermann©1915 S. Fischer, Verlag
Weil das in der transparenten Druckkuppel gefangene grünliche Gas nicht entweichen konnte, war es dort so dunstig, daß die Konturen der kalten, grauen Landschaft verschwammen.Прозрачный купол был заполнен зеленоватой дымкой газа, которая не позволяла ясно видеть полный печали, холодный, серый пейзаж.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Außenhandelsbeteiligte und Zollbroker, die sich nicht von den grauen Praktiken trennen wollen, werden ins Hintertreffen geraten.Позитива для участников ВЭД и для таможенных брокеров, не желающих расставаться со старой системой работы, не будет.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
„Ich reibe mich auf!" sagte er und strich mit der Hand über seinen grauen, mit der Brennschere gewellten Scheitel."Я подрываю свое здоровье работой, - объявлял он, проводя рукой по седеющей, завитой щипцами шевелюре.Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / БудденброкиБудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985BuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909
Dann wieder sah er Limonenhaine, Hirten und Ziegen aus grauen Bergen, und sein Herz pochte bei dem Gedanken an das neue Karthago, das dort drüben erstehen sollte.Потом он вспомнил лимонные рощи, пастухов со стадами коз на серых горах, и у него забилось сердце, когда он представил себе другой Карфаген, который он мечтал там воздвигнуть.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Da entdeckte er im dichten Schatten am Fuß der Mauer einen Mann: Es schien ein Vagabund zu sein, ein armer Teufel mit einem grauen Bart und einem kleinen Sack in der Hand.И тогда из густой тени у подножия стены вышел человек – с виду бродяга, нищий с седой бородой и сумой в руке.Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die TatarenwüsteDie TatarenwüsteBuzzati, Dino© 1945 Arnoldo Mondadori Editore© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990Татарская пустыняБуццати, Дино© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Er war einen Kopf größer als Kern, hatte ein rundes Gesicht mit wasserblauen Augen und weißblonden, krausen Haaren und hielt einen grauen Velourshut in den Händen, an dem er nervös herumfingerte.У него было круглое лицо с водянисто-голубыми глазами и курчавые волосы. В руке он держал велюровую шляпу, нервно теребя ее пальцами.Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своегоВозлюби ближнего своегоРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1953© Пер. с нем. - Е.НикаевLiebe Deinen NächstenRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1953
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
Grauen einflößen -
ужаснуть
von Grauen gepackt werden
ужаснуться
graue Hirnsubstanz
серое вещество головного мозга
graue Pseudoatrophie der Papilla
серая псевдоатрофия диска зрительного нерва
graue Substanz
серое вещество
grauer Markt
"серый" рынок
grauer Ring
серое кольцо
grauer Verbindungsast
серая соединительная ветвь
grauer Star
катаракта
grauer Star
помутнение хрусталика
graue Haare bekommen
поседеть
grau werden
посереть
grau werden
седеть
graue Haare bekommen
седеть
graues Haar
седина
Word forms
grau
Adjektiv
Maskulinum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | grauer | graue | grauer |
Genitiv | grauen | grauen | grauen |
Dativ | grauem | grauen | grauen |
Akkusativ | grauen | grauen | grauen |
Femininum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | graue | graue | graue |
Genitiv | grauer | grauen | grauen |
Dativ | grauer | grauen | grauen |
Akkusativ | graue | graue | graue |
Neutrum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | graues | graue | graues |
Genitiv | grauen | grauen | grauen |
Dativ | grauem | grauen | grauen |
Akkusativ | graues | graue | graues |
Plural | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | graue | grauen | grauen |
Genitiv | grauer | grauen | grauen |
Dativ | grauen | grauen | grauen |
Akkusativ | graue | grauen | grauen |
Komparativ | *grauer |
Superlativ | *grauest, *graueste, *graust, *grauste |
grauen
Verb, unpersönliches, intransitives
Indikativ, Präsens | es graut |
Indikativ, Präteritum | es graute |
Indikativ, Perfekt | es hat gegraut |
Indikativ, Plusquamperfekt | es hatte gegraut |
Indikativ, Futur I | es wird grauen |
Indikativ, Futur II | es wird gegraut |
Konjunktiv I, Präsens | es graue |
Konjunktiv I, Perfekt | es habe gegraut |
Konjunktiv I, Futur I | es werde grauen |
Konjunktiv I, Futur II | es werde gegraut |
Konjunktiv II, Präteritum | es graute |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt | es hätte gegraut |
Konjunktiv II, Futur I | es würde grauen |
Konjunktiv II, Futur II | es würde gegraut |
Partizip II (Perfekt) | gegraut |
grauen
Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich graue | wir grauen |
du graust | ihr graut |
er/sie/es graut | sie grauen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich graute | wir grauten |
du grautest | ihr grautet |
er/sie/es graute | sie grauten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gegraut | wir haben gegraut |
du hast gegraut | ihr habt gegraut |
er/sie/es hat gegraut | sie haben gegraut |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gegraut | wir hatten gegraut |
du hattest gegraut | ihr hattet gegraut |
er/sie/es hatte gegraut | sie hatten gegraut |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde grauen | wir werden grauen |
du wirst grauen | ihr werdet grauen |
er/sie/es wird grauen | sie werden grauen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gegraut | wir werden gegraut |
du wirst gegraut | ihr werdet gegraut |
er/sie/es wird gegraut | sie werden gegraut |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich graue | wir grauen |
du grauest | ihr grauet |
er/sie/es graue | sie grauen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gegraut | wir haben gegraut |
du habest gegraut | ihr habet gegraut |
er/sie/es habe gegraut | sie haben gegraut |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde grauen | wir werden grauen |
du werdest grauen | ihr werdet grauen |
er/sie/es werde grauen | sie werden grauen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gegraut | wir werden gegraut |
du werdest gegraut | ihr werdet gegraut |
er/sie/es werde gegraut | sie werden gegraut |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich graute | wir grauten |
du grautest | ihr grautet |
er/sie/es graute | sie grauten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde grauen | wir würden grauen |
du würdest grauen | ihr würdet grauen |
er/sie/es würde grauen | sie würden grauen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gegraut | wir hätten gegraut |
du hättest gegraut | ihr hättet gegraut |
er/sie/es hätte gegraut | sie hätten gegraut |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gegraut | wir würden gegraut |
du würdest gegraut | ihr würdet gegraut |
er/sie/es würde gegraut | sie würden gegraut |
Imperativ | grau, graue |
Partizip I (Präsens) | grauend |
Partizip II (Perfekt) | gegraut |