without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive German-Russian Dictionary- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
hektisch
a
торопливый, суетливый, лихорадочный
мед устарев:
adv торопливо, суетливо, лихорадочно
Examples from texts
„Na ja, während der letzten Stunden ging es hier ein wenig hektisch zu“, entgegnete Conway verlegen, „und Thornnastors Analysator eignet sich praktisch nur für Tralthaner. Aber ich werde sehen, was ich damit anfangen kann.“Конвей смущенно проговорил: – Дел было по горло. Анализатор Торннастора приспособлен под пальцы тралтана, но я попробую – может быть, сумею с ним управиться.White, James / QuarantäneУайт, Джеймс / КарантинКарантинУайт, ДжеймсQuarantäneWhite, James© 1993 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.
»Ja, sehr weit«, antwortete ich und zog mich hektisch an.– Очень далеко, – сказал я и стал торопливо одеваться.Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и ТьмаМальчик и ТьмаЛукьяненко, СергейDer Herr der FinsternisLukianenko, Sergej© 1997 Sergej Lukianenko© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
Es war das erste Mal, dass er mich ansprach. »Hier muss irgendwo ein Sonnenstein sein«, antwortete ich hektisch.Он первый раз заговорил со мной, и я торопливо ответил: – Здесь должен быть Солнечный камень.Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и ТьмаМальчик и ТьмаЛукьяненко, СергейDer Herr der FinsternisLukianenko, Sergej© 1997 Sergej Lukianenko© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
Die Fahrerei war stockend und hektisch, ich hätte für Kuppeln, Bremsen und Gasgeben drei Füße brauchen können.Езда по городу была сплошной нервотрепкой — фокстрот для педалей сцепления, газа и тормоза; ощущалась острая нехватка третьей ноги.Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие ЗельбаПравосудие ЗельбаШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер© Р. Эйвадис, перевод, 2010© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010© 1987 Diogenes Verlag ag ZürichSelb's JustizSchlink, Bernhard,Popp, Walter© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Vorsicht: Keine hektischen Beruhigungsversuche.Осторожно: не предпринимайте поспешных попыток успокоить ребенка.© Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung (BZgA)http://www.bzga.de/ 15.04.2011© Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung (BZgA)http://www.bzga.de/ 15.04.2011
Unter dem Fahrzeug stieg und fiel das Schlängeln und Scharren segmentierter Körper in hektischer Folge, als wären die Kreaturen dort in der Dunkelheit in eine lange Debatte vertieft.Внизу извивались и корчились сквермы, они то и дело с яростным шипением, словно о чем‑то споря друг с другом в темноте, выпрыгивали из воды и падали вновь.Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубежЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. ЕвстигнеевDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Der Zug fuhr ein, und Quinn fühlte den Lärm durch seinen Körper schießen: ein zielloses, hektisches Getöse, das sich mit seinem Puls zu verbinden schien und sein Blut in rauhen Stößen pumpte.Поезд въехал под крышу вокзала, и Куин почувствовал, как стук колес отзывается во всем его теле, как участился пульс, ударила в лицо кровь.Auster, Paul / Stadt aus GlasОстер, Пол / Стеклянный городСтеклянный городОстер, Пол© Paul Auster, 1985© Александр Ливергант, 2005Stadt aus GlasAuster, Paul© Paul Auster, 1985© Hoffmann und Campe 1987
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
нервный
translation added by barbaraxdxxl@mail.ru
Collocations
hektisches Arbeitstempo
изнурительный темп работы
hektisches Arbeitstempo
штурмовщина
hektisches Fieber
гектическая лихорадка
hektisches Fieber
истощающая лихорадка
Word forms
hektisch
Adjektiv
| Maskulinum | |||
|---|---|---|---|
| Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
| Nominativ | hektischer | hektische | hektischer |
| Genitiv | hektischen | hektischen | hektischen |
| Dativ | hektischem | hektischen | hektischen |
| Akkusativ | hektischen | hektischen | hektischen |
| Femininum | |||
|---|---|---|---|
| Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
| Nominativ | hektische | hektische | hektische |
| Genitiv | hektischer | hektischen | hektischen |
| Dativ | hektischer | hektischen | hektischen |
| Akkusativ | hektische | hektische | hektische |
| Neutrum | |||
|---|---|---|---|
| Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
| Nominativ | hektisches | hektische | hektisches |
| Genitiv | hektischen | hektischen | hektischen |
| Dativ | hektischem | hektischen | hektischen |
| Akkusativ | hektisches | hektische | hektisches |
| Plural | |||
|---|---|---|---|
| Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
| Nominativ | hektische | hektischen | hektischen |
| Genitiv | hektischer | hektischen | hektischen |
| Dativ | hektischen | hektischen | hektischen |
| Akkusativ | hektische | hektischen | hektischen |
| Komparativ | *hektischer |
| Superlativ | *hektischest, *hektischeste, *hektischst, *hektischste |