about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • dicts.universal_de_ru.description

hoffen

vi (auf A) надеяться (на что-л)

Examples from texts

Wir hoffen, dass diese Broschüre einen nachhaltigen Beitrag dazu leistet, dass Zuwanderer und ihre Kinder gesund und glücklich leben und aufwachsen können.
Мы надеемся, что данная брошюра поможет Вам и Вашим детям вести здоровый образ жизни в Гессене.
© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverband
© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverband
Rieux sagte, man müsse hoffen, daß sie nicht weiter um sich greife, und der Richter wiederholte, man müsse immer hoffen, da die Beschlüsse der Vorsehung unergründlich seien.
Риэ выразил надежду, что нет, и следователь повторил, что никогда не нужно терять надежды, ибо пути Господни неисповедимы.
Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / Чума
Чума
Камю, Альбер
© Издательство "Радуга", 1989
Die Pest
Camus, Albert
© 1947 by Librairie Gallimard, Paris
©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
"Und ich will verdammt hoffen, dass Sie mich angemessen dafür bezahlen.
– Кстати, я ожидаю от вас чертовски хорошего вознаграждения.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Er macht uns Ehre, er erlaubt selbst zu hoffen: so viel Gesundheit hätte Frankreich nicht mehr aufzuwenden.
Оно делает нам честь, оно позволяет даже надеяться: так много здоровья Франция не могла бы уже выказать.
Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнер
зус Вагнер
Казус Вагне
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Der Fall Wagner
Nietzsche, Friedrich
»Selbstverständlich unter offenem Arrest«, sagte er, immer noch lächelnd, »und wie wir hoffen wollen, ohne ein bevorstehendes Kriegsgericht, wenn auch mit gewissen Unbequemlichkeiten verbunden.«
– Под полным арестом, несомненно, – сказал он, все еще улыбаясь, – и, надеюсь, без военного трибунала в перспективе, но с наличием определенных неудобств.
Ambler, Eric / Schmutzige GeschichteЭмблер, Эрик / Грязная история
Грязная история
Эмблер, Эрик
© Издательство "Радуга", 1989 г.
Schmutzige Geschichte
Ambler, Eric
© 1967 by Eric Ambler
© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich
Wir hoffen, dass das interkulturelle Projekt und diese Broschüre einen Beitrag dazu leisten, dass Sie und Ihre Kinder gesund bleiben und sich in Bayern wohl fühlen!
Мы надеемся, что межкультурный проект и эта брошюра внесут весомый вклад в то, чтобы Вы и Ваши дети оставались здоровыми и чувствовали себя в Баварии как дома!
© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverband
© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverband
Die Piloten würden ihre Waffensysteme mit der gesamten zur Verfügung stehenden Energie laden und hoffen, die Kugelschiffe zumindest ein wenig zu beschädigen, bevor die Hydroger ihnen allen den Tod brachten.
Каждый пилот и без того извлек бы последнюю каплю энергии из своих батарей, в надежде нанести хотя бы небольшой урон врагу, прежде чем гидроги уничтожат их всех.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Ende 2009 ist ein weiteres Gesetz in Kraft getreten, das mittelfristig auf die spürbare Verbesserung der Regulierungs- und Zertifizierungslandschaft in der Russischen Föderation hoffen lässt.
В конце 2009 г. вступил в силу еще один закон, который, возможно, все-таки приведет в среднесрочной перспективе к ощутимым улучшениям в сфере сертификации и регулирования в РФ.
So wurde, wie wir hoffen, ein erster Schritt zur Herausbildung eines traditionellen alljährlichen Festes getan.
Так, совместными усилиями был сделан первый шаг в становлении, как мы надеемся, традиции ежегодного праздника.
© 2006-2011
© 2006-2011
Und noch einmal, es liegt auf der Hand, daß wir von diesem Robur nichts zu hoffen haben.
– Я снова спрашиваю вас: согласны ли вы, что нам нечего ждать добра от этого Робура?
Verne, Jules / Robur der SiegerВерн, Жюль / Робур-завоеватель
Робур-завоеватель
Верн, Жюль
©Государственное издательство художественной литературы, 1957
Robur der Sieger
Verne, Jules
„Wir hoffen, dass es ab 2010 wieder aufwärts geht", sagt Pimenow.
«Мы надеемся, что рост начнется в 2010-м», - говорит Пименов.
Dagegen bin ich nicht so sicher, ob auch Sie, Freund, und namentlich ob die Leute, deren Abgesandter Sie sind und in deren Dienst Sie stehen, so viel bei der Sache zu gewinnen haben, wie sie vielleicht hoffen.
Но я не уверен, что и вы, друг мой, и особенно те, кем вы посланы и у кого состоите на службе, выиграете от этого столько, сколько, может быть, надеетесь выиграть.
Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисер
Игра в бисер
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Das Glasperlenspiel
Hesse, Hermann
© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
O mein guter Chamisso, ich will hoffen, du habest noch nicht vergessen, was Liebe sei!
О, душа моя, Шамиссо, надеюсь, ты еще не забыл, что такое любовь!
Chamisso, Adelbert / Peter Schlemihl's wundersame GeschichteШамиссо, Адельберт / Удивительная история Петера Шлемиля
Удивительная история Петера Шлемиля
Шамиссо, Адельберт
Peter Schlemihl's wundersame Geschichte
Chamisso, Adelbert
© 2010 Philipp Reclam jun. GmbH & Co. KG, Stuttgart
Er wolle nur hoffen, daß der seinige Ihnen keine Kopfschmerzen verursacht habe.«
Он выражает надежду, что его шляпа не причинила вам головной боли сегодня ночью.
Meyrink, Gustav / Der GolemМайринк, Густав / Голем
Голем
Майринк, Густав
Der Golem
Meyrink, Gustav
© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Hoffen wir nur, dass er nicht in unmittelbarer Zukunft über dieses Stadium hinausgehen möchte."
Остается надеяться, что он не сможет преодолеть свои слабости.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG

Add to my dictionary

hoffen
VerbнадеятьсяExamples

aus schnelle Hilfe hoffen — надеяться на оперативную помощь
auf den Freund hoffen — надеяться [полагаться] на друга
Das will ich nicht hoffen. — Надеюсь, что это не так.
Ich hoffe, bald einen Arbeitsplatz zu finden. — Я надеюсь скоро найти работу.
man hofft, solange man lebt — надежда умирает последней
hoffen wir das Beste! — будем надеяться на лучшее!

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    hoffen

    translation added by Katyona Lime
    3

Collocations

Hoffmann
Хоффманн
Hoffmanns Erzählung
Сказка Гофмана

Word forms

hoffen

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich hoffewir hoffen
du hoffstihr hofft
er/sie/es hofftsie hoffen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich hofftewir hofften
du hofftestihr hofftet
er/sie/es hofftesie hofften
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gehofftwir haben gehofft
du hast gehofftihr habt gehofft
er/sie/es hat gehofftsie haben gehofft
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gehofftwir hatten gehofft
du hattest gehofftihr hattet gehofft
er/sie/es hatte gehofftsie hatten gehofft
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde hoffenwir werden hoffen
du wirst hoffenihr werdet hoffen
er/sie/es wird hoffensie werden hoffen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gehofftwir werden gehofft
du wirst gehofftihr werdet gehofft
er/sie/es wird gehofftsie werden gehofft
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich hoffewir hoffen
du hoffestihr hoffet
er/sie/es hoffesie hoffen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gehofftwir haben gehofft
du habest gehofftihr habet gehofft
er/sie/es habe gehofftsie haben gehofft
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde hoffenwir werden hoffen
du werdest hoffenihr werdet hoffen
er/sie/es werde hoffensie werden hoffen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gehofftwir werden gehofft
du werdest gehofftihr werdet gehofft
er/sie/es werde gehofftsie werden gehofft
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich hofftewir hofften
du hofftestihr hofftet
er/sie/es hofftesie hofften
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde hoffenwir würden hoffen
du würdest hoffenihr würdet hoffen
er/sie/es würde hoffensie würden hoffen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gehofftwir hätten gehofft
du hättest gehofftihr hättet gehofft
er/sie/es hätte gehofftsie hätten gehofft
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gehofftwir würden gehofft
du würdest gehofftihr würdet gehofft
er/sie/es würde gehofftsie würden gehofft
Imperativhoff, hoffe
Partizip I (Präsens)hoffend
Partizip II (Perfekt)gehofft