without examplesFound in 2 dictionaries
Examples from texts
Zum Thema Exportfinanzierung: Wie können deutsche Exporteure konkret von KfW Programmen profitieren?О теме экспортного финансирования: Каким образом немецкие экспортеры могут конкретно выиграть от программ Банка реконструкции?© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Die Freude und Genugtuung über die so überraschend möglich gewordene Wiedervereinigung Deutschlands droht somit von enormen Problemen und Belastungen verschlungen zu werden, die der Wiedervereinigungsprozeß konkret mit sich bringt.Радости и удовлетворению, вызванным столь неожиданно ставшим возможным объединением Германии, грозит опасность оказаться поглощенными теми огромными проблемами и тем тяжелым бременем, которые несет с собою процесс этого воссоединения.Sontheimer, Kurt / Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandЗонтхаймер, Курт / Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыФедеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыЗонтхаймер, Курт© R. Piper & Co. Verlag, München 1993© Памятники исторической мысли, 1996Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandSontheimer, Kurt© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
Im Hinblickauf Möglichkeiten der deutsch-sibirischer Zusammenarbeit wurde konkret die Rohstoffförderung in Nordsibirien angesprochen.В рамках возможного сотрудничества между Германией и Сибирью обсуждался конкретный проект по добыче полезных ископаемых на севере региона.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Die AHK diskutierte mit der Assoziation der internationalen Unternehmen in Nischnij Nowgorod (ICANN) darüber, wie die Zusammenarbeit zwischen den Organisationen konkret aussehen könnte.ВТП обсудила конкретные возможности сотрудничества с Ассоциацией международных компаний Нижегородской области.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Konkret: Haben die imperialistischen Kriege in der kapitalistischen oder in der sozialistischen Gesellschaftsordnung ihren Ursprung?Конкретно: что является источником империалистических войн — капиталистический общественный строй или социалистический?Soder, Gunter / Studie zur rechtssozialistishen IdeologyЗедер, Гюнтер / Очерк правосоциалистической идеологииОчерк правосоциалистической идеологииЗедер, Гюнтер© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin© Издательство иностранной литературы, 1959 г.Studie zur rechtssozialistishen IdeologySoder, Gunter© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin
Auf der fünften und letzten Stufe wird man dann unmittelbar am Computer ein Dokument erhalten können oder auch den Hinweis, in welcher Datenbank eine Lösung zu einer konkreten Frage gefunden werden kann.На пятом этапе непосредственно на компьютере можно будет получать документ или указание, в какой базе данных есть решение по конкретному вопросу.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Doch diese Orientierung auf soziale Phänomene bleibt bei Schmidt abstrakt, da keinerlei konkrete sozialökonomische und klassenmäßige Determinierheit dieser Prozesse anerkannte wird.Однако эта ориентация на социальные явления остается у Шмидта абстрактной, поскольку не признается никакая конкретная социально-экономическая и классовая обусловленность этих процессов.Альбрехт, Эрхард / Критика современной лингвистической философииAlbrecht, Erhard / Bestimmt die Sprache unser Weltbild? Zur Kritik der gegenwärtigen bürgerlichen SprachphilosophieBestimmt die Sprache unser Weltbild? Zur Kritik der gegenwärtigen bürgerlichen SprachphilosophieAlbrecht, Erhard© AKADEMIE-VERLAG BERLIN, 1974Критика современной лингвистической философииАльбрехт, Эрхард© Verlag Marxistische Blätter, 1972© Изд-во "ПРОГРЕСС", 1977© Пер. с нем. А.Г. Шестакова
Und gerade da die Entscheidung der BaFin sich nicht auf ein konkretes Problem bei der BIN Bank bezog, sondern vielmehr generell auf die juristische Lage in Russland, gab es in den folgenden Jahren keine neuen Anträge mit russischem Hintergrund.И так как решение ФУФН основывалось не на конкретной проблеме БИНБАНКА, а скорее на общем юридическом положении в России, в последующие годы новых предложений с российской стороны не поступало.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Eine weitere Bedingung ist, dass die Technologie Marktreife erreicht hat und dass es schon konkrete Anwendungen oder Prototypen gibt.Еще одно важное условие - предлагаемая технология должна быть подготовлена к выходу на рынок, то есть необходимо подтвердить случаи конкретного применения и предоставить пилотные модели-прототипы.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Solch eine Position ist für die Wissenschaft aber nicht diskutabel und hilft auch der konkreten sprachwissenschaftlichen und sprachphilosophischen Forschung nicht weiter.Но такая позиция не заслуживает научного обсуждения и не поможет двинуться вперед исследованиям в области языкознания и философии языка.Альбрехт, Эрхард / Критика современной лингвистической философииAlbrecht, Erhard / Bestimmt die Sprache unser Weltbild? Zur Kritik der gegenwärtigen bürgerlichen SprachphilosophieBestimmt die Sprache unser Weltbild? Zur Kritik der gegenwärtigen bürgerlichen SprachphilosophieAlbrecht, Erhard© AKADEMIE-VERLAG BERLIN, 1974Критика современной лингвистической философииАльбрехт, Эрхард© Verlag Marxistische Blätter, 1972© Изд-во "ПРОГРЕСС", 1977© Пер. с нем. А.Г. Шестакова
Aber die Einstellung der Leiter dazu kann nicht ohne konkrete Folgen bleiben.Однако личная точка зрения ведущего в этом вопросе не может не иметь конкретных последствий.Barz, Ellynor / Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaБарц, Эллинор / Игра в глубокое. Введение в психодрамуИгра в глубокое. Введение в психодрамуБарц, Эллинор© Ellynor Barz© Kreuz Verlag© Независимая фирма «Класс»© К.Б. Кузьмина, перевод на русский языкSelbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaBarz, Ellynor© Ellynor Barz© Kreuz-Verlag 1988
Schmitts Anhänger, die diese Gedanken freudig begrüßten, haben ihn sehr gut verstanden und ihren Sinn konkreter ausgeführt.Сторонники Шмитта, радостно приветствовавшие эти идеи, очень хорошо поняли его и более конкретно разъяснили их смысл.Heyden, Günter / KRITIK DER DEUTSCHEN GEOPOLITIKГейден, Гюнтер / Критика немецкой геополитикиКритика немецкой геополитикиГейден, Гюнтер© Dietz Verlag Berlin, 1958© Издательство иностранной литературы, 1960© Пер. с нем. под ред. Е.Н. ПетрунинаKRITIK DER DEUTSCHEN GEOPOLITIKHeyden, Günter© Dietz Verlag Berlin, 1958
Psychodrama als der konkreteste oder realste Zugang zu aller psychischen Thematik kann auch das Unrealste zulassen und umfassen.Психодрама, подразумевающая самый конкретный или реальный подход к любому психическому содержанию, вместе с тем охватывает и нереальное.Barz, Ellynor / Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaБарц, Эллинор / Игра в глубокое. Введение в психодрамуИгра в глубокое. Введение в психодрамуБарц, Эллинор© Ellynor Barz© Kreuz Verlag© Независимая фирма «Класс»© К.Б. Кузьмина, перевод на русский языкSelbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaBarz, Ellynor© Ellynor Barz© Kreuz-Verlag 1988
Das ist ein Bewusstwerdungsprozess, der nur im Zusammenhang mit dem konkreten Leben erfahren wird.Таков процесс становления сознания, который существует только в реальной жизни.Barz, Ellynor / Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaБарц, Эллинор / Игра в глубокое. Введение в психодрамуИгра в глубокое. Введение в психодрамуБарц, Эллинор© Ellynor Barz© Kreuz Verlag© Независимая фирма «Класс»© К.Б. Кузьмина, перевод на русский языкSelbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaBarz, Ellynor© Ellynor Barz© Kreuz-Verlag 1988
Dazu möchten wir alle interessierten und beteiligten Firmen bitten, uns konkrete Vorschläge zu schickenВ связи с этим просим все заинтересованные компании присылать нам конкретные предложения.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
ganz konkret
совершенно конкретно
ganz konkret
совершенно конкретный
konkrete Arbeit
конкретный труд
konkrete Arbeitsart
конкретный труд
konkrete Gefahr
конкретная опасность
konkrete Gefährdung
конкретная угроза
konkrete Normenkontrolle
проверка судом действенности правового предписания при возникновении конкретного спора
konkretes Gefährdungsdelikt
деликт конкретной опасности
konkretes Rechtsschutzverlangen des Klägers
конкретное требование истца о защите своего права
konkretes Denken
конкретное мышление
konkreter Fall
конкретный случай
konkretes Verhalten
конкретное поведение
konkrete Tatsache
конкретный факт
konkreter Fakt
конкретный факт
strukturkonkrete Planung
структурное планирование
Word forms
konkret
Adjektiv
| Maskulinum | |||
|---|---|---|---|
| Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
| Nominativ | konkreter | konkrete | konkreter |
| Genitiv | konkreten | konkreten | konkreten |
| Dativ | konkretem | konkreten | konkreten |
| Akkusativ | konkreten | konkreten | konkreten |
| Femininum | |||
|---|---|---|---|
| Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
| Nominativ | konkrete | konkrete | konkrete |
| Genitiv | konkreter | konkreten | konkreten |
| Dativ | konkreter | konkreten | konkreten |
| Akkusativ | konkrete | konkrete | konkrete |
| Neutrum | |||
|---|---|---|---|
| Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
| Nominativ | konkretes | konkrete | konkretes |
| Genitiv | konkreten | konkreten | konkreten |
| Dativ | konkretem | konkreten | konkreten |
| Akkusativ | konkretes | konkrete | konkretes |
| Plural | |||
|---|---|---|---|
| Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
| Nominativ | konkrete | konkreten | konkreten |
| Genitiv | konkreter | konkreten | konkreten |
| Dativ | konkreten | konkreten | konkreten |
| Akkusativ | konkrete | konkreten | konkreten |
| Komparativ | *konkreter |
| Superlativ | *konkretest, *konkreteste, *konkretst, *konkretste |