about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • dicts.universal_de_ru.description

kreisen

  1. vi (h, s)

    1. кружить(ся); крутиться, вертеться; вращаться (о планетах)

    2. циркулировать (о крови)

    3. пускать по кругу (бутылку и т. п.)

  2. vt (um A) вращать, вертеть (вокруг чего-л)

Polytechnical (De-Ru)

kreisen

вращаться; циркулировать

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Zwei Raumschiffe kreisen um die Sonne und müssen sich gegenseitig abschießen.
Два корабля летают вокруг солнца и стараются подбить друг друга.
Epirotische Hirten stürmten gegen die Klinabarenschwadronen des linken Flügels vor, packten die Pferde bei den Mähnen und ließen ihre Stöcke kreisen. Die Tiere warfen ihre Reiter ab und jagten über die Ebene hin.
Эпирские пастухи побежали к левому эскадрону клинабариев и, вращая палками, схватили лошадей за гривы: лошади, сбросив седоков, помчались по полю.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Ihr Gespräch würde dann natürlich um "diese Missgeburten" kreisen, die sich sonderbar verhielten und damit entweder Ärger oder Neid auslösten.
И темой для разговора станут, конечно же, “эти уроды”, которые ведут себя непривычным, вызывающим то ли раздражение, то ли зависть, образом.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Zögernd ließ der Schließer den Pokal in seinen Händen kreisen.
Ключник помедлил, крутя бокал в руках.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Die Schläfen summten ihr, sie sah feurige Ringe um sich kreisen und begriff in ihrer Betäubung nur noch das eine: daß sie bald sterben müsse.
У нее стучало в висках, в глазах пошли огненные круги, и в своем оцепенении она понимала только одно – что она обречена на близкую смерть.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Auch Herr Stuht in der Glockengießerstraße sagte zu seiner Frau, welche in den ersten Kreisen verkehrte: „Die beiden ergänzen sich ganz gaut, will 'k di man verteilen!"
Г-н Штут с Глокенгиссерштрассе тоже заметил своей супруге - той, что вращалась в высших кругах: - Эти двое отлично дополняют друг друга, уж поверь мне!
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Der Mitbegründer der Vermarktungsagentur Kentaro mit Hauptsitz in London erhält schon mal Anfragen aus sehr wohlhabenden Kreisen, die Übernahme eines Fußballklubs zu vermitteln.
Один из основателей маркетингового агентства Kentaro со штаб-квартирой в Лондоне время от времени получает просьбы из очень обеспеченных кругов о том, чтобы стать посредником при приобретении футбольного клуба.
© ИноСМИ.ru 2000-2009
http://inosmi.ru 08.06.2011
© Frankfurter Allgemeine Zeitung GmbH 2011
http://inosmi.ru 08.06.2011
Das waren die Panzer der Klinabaren im punischen Lager. Dann unterschieden sie in weiten Kreisen noch andre zahlreichere Lichter, denn die jetzt vereinigten Heere der Söldner nahmen viel Raum ein.
То были панцири клинабариев в карфагенском лагере; потом они увидели вокруг лагеря другие, еще более многочисленные огни, так как армии наемников, соединившиеся теперь, расположились на большом пространстве.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Er wanderte ziellos durch die Straßen, immer wieder in größeren Kreisen am Hospital vorbei.
Он бесцельно бродил по улицам, описывая круги вокруг больницы.
Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своего
Возлюби ближнего своего
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1953
© Пер. с нем. - Е.Никаев
Liebe Deinen Nächsten
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1953
Man kann von Aufgaben sprechen, welche z.B. durch bloßes Ziehen von geraden Linien, Kreisen und einer Konchoide lösbar sind.
Можно говорить о задачах, которые разрешимы, например, с помощью проведения прямых линий, окружностей и одной конхоиды.
Adler, August / Theorie der geometrischen KonstruktionenАдлер, Август / Теория геометрических построений
Теория геометрических построений
Адлер, Август
© "Государственное учебно-педагогическое издательство наркомпроса РСФСР ", 1940
Theorie der geometrischen Konstruktionen
Adler, August
Dieses gesellschaftliche Bedürfnis wird immer breiteren Kreisen der Menschen bewußt und von ihnen schließlich, allen Widerständen zum Trotz, befriedigt.
Эта общественная потребность осознается все более широким кругом людей и наконец, несмотря на все сопротивление, удовлетворяется ими.
Soder, Gunter / Studie zur rechtssozialistishen IdeologyЗедер, Гюнтер / Очерк правосоциалистической идеологии
Очерк правосоциалистической идеологии
Зедер, Гюнтер
© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin
© Издательство иностранной литературы, 1959 г.
Studie zur rechtssozialistishen Ideology
Soder, Gunter
© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin
Um den Inhalt dieses Artikels darüber hinaus noch breiteren Kreisen zugänglich zu machen, wurde er an alle Redaktionen, auch an die der Schülerzeitungen, versandt.
Чтобы довести содержание этой статьи до более широких кругов, ее разослали во все редакции, включая редакции ученических газет.
Haak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturХаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культуры
Политика против культуры
Хаак, Герда,Кесслер, Хорст
© Dietz Verlag, Berlin, 1964
© Издательство "Прогресс", 1968 г.
Politik gegen die Kultur
Haak, Gerda,Kessler, Horst
© Dietz Verlag Berlin 1964
Spontan beschlossen 20 Parlamente von Kreisen, Städten und Gemeinden sofort nach der Abstimmung im Bundestag Volksabstimmungen über die atomare Aufrüstung.
Стихийно 20 собраний депутатов районов, городов и сельских общин тотчас же после голосования в бундестаге приняли решение о проведении всенародного опроса об атомном вооружении.
Maier, Harry,Stier, Peter / Faschismus und politischer KlerikalismusМайер, Гарри,Штир, П. / Фашизм и политический клерикализм
Фашизм и политический клерикализм
Майер, Гарри,Штир, П.
© 1961 Dietz Verlag Berlin
© Издательство иностранной литературы, 1963
© Пер. с нем. Н.Г. Комлева
Faschismus und politischer Klerikalismus
Maier, Harry,Stier, Peter
© 1961 Dietz Verlag Berlin
Die Schwarzjacken prallten zunächst vor den wie wild kreisenden Flammenzungen zurück, schlossen dann aber erneut einen Kreis um den Shinobi.
«Чёрные куртки» отпрянули от двух бешено крутящихся языков пламени, но тут же снова сомкнулись вокруг синоби.
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Die großen bunten Sterne kreisten nicht mehr, die Tabernakel waren auf den Boden gestellt, und die Qualmsäulen der Weihrauchfässer stiegen senkrecht empor, wie riesige Bäume, die ihre bläulichen Wipfel im Äther entfalten.
Большие раскрашенные звезды перестали кружиться; скинии стояли на земле; дым кадильниц поднимался отвесно, точно гигантские деревья, простирающие в синеву свои голубоватые ветви.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав

Add to my dictionary

kreisen1/5
Verbкружить(ся); крутиться; вертеться; вращаться

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

kreisende Antikörper
циркулирующие антитела
kreisende Bewegung
круговое движение
Direktor des Kreis/Bezirksgerichtes
председатель районного или окружного суда
Kreis-Parteikontrollkommission
районная комиссия партийного контроля
Quadratur des Kreises
квадратура круга
Rat des Kreises
совет района
die führenden Kreise
верх
Kreis-
круговой
im Kreise drehen
кружить
Kreise ziehen
кружить
Kreise ziehen
кружиться
sich im Kreise drehen
кружиться
einen Kreis bilden - um
обступать
einen Kreis bilden - um
обступить
Kreis-
окружной

Word forms

kreisen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich kreisewir kreisen
du kreistihr kreist
er/sie/es kreistsie kreisen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich kreistewir kreisten
du kreistestihr kreistet
er/sie/es kreistesie kreisten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gekreistwir haben gekreist
du hast gekreistihr habt gekreist
er/sie/es hat gekreistsie haben gekreist
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gekreistwir hatten gekreist
du hattest gekreistihr hattet gekreist
er/sie/es hatte gekreistsie hatten gekreist
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde kreisenwir werden kreisen
du wirst kreisenihr werdet kreisen
er/sie/es wird kreisensie werden kreisen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gekreistwir werden gekreist
du wirst gekreistihr werdet gekreist
er/sie/es wird gekreistsie werden gekreist
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich kreisewir kreisen
du kreisestihr kreiset
er/sie/es kreisesie kreisen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gekreistwir haben gekreist
du habest gekreistihr habet gekreist
er/sie/es habe gekreistsie haben gekreist
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde kreisenwir werden kreisen
du werdest kreisenihr werdet kreisen
er/sie/es werde kreisensie werden kreisen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gekreistwir werden gekreist
du werdest gekreistihr werdet gekreist
er/sie/es werde gekreistsie werden gekreist
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich kreistewir kreisten
du kreistestihr kreistet
er/sie/es kreistesie kreisten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde kreisenwir würden kreisen
du würdest kreisenihr würdet kreisen
er/sie/es würde kreisensie würden kreisen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gekreistwir hätten gekreist
du hättest gekreistihr hättet gekreist
er/sie/es hätte gekreistsie hätten gekreist
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gekreistwir würden gekreist
du würdest gekreistihr würdet gekreist
er/sie/es würde gekreistsie würden gekreist
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gekreistwir werden gekreist
du wirst gekreistihr werdet gekreist
er/sie/es wird gekreistsie werden gekreist
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gekreistwir wurden gekreist
du wurdest gekreistihr wurdet gekreist
er/sie/es wurde gekreistsie wurden gekreist
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gekreistwir sind gekreist
du bist gekreistihr seid gekreist
er/sie/es ist gekreistsie sind gekreist
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gekreistwir waren gekreist
du warst gekreistihr wart gekreist
er/sie/es war gekreistsie waren gekreist
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gekreistwir werden gekreist
du wirst gekreistihr werdet gekreist
er/sie/es wird gekreistsie werden gekreist
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gekreistwir werden gekreist
du wirst gekreistihr werdet gekreist
er/sie/es wird gekreistsie werden gekreist
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gekreistwir werden gekreist
du werdest gekreistihr werdet gekreist
er/sie/es werde gekreistsie werden gekreist
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gekreistwir seien gekreist
du seist gekreistihr seiet gekreist
er/sie/es sei gekreistsie seien gekreist
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gekreistwir werden gekreist
du werdest gekreistihr werdet gekreist
er/sie/es werde gekreistsie werden gekreist
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gekreistwir werden gekreist
du werdest gekreistihr werdet gekreist
er/sie/es werde gekreistsie werden gekreist
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gekreistwir würden gekreist
du würdest gekreistihr würdet gekreist
er/sie/es würde gekreistsie würden gekreist
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gekreistwir wären gekreist
du wärst gekreistihr wärt gekreist
er/sie/es wäre gekreistsie wären gekreist
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gekreistwir würden gekreist
du würdest gekreistihr würdet gekreist
er/sie/es würde gekreistsie würden gekreist
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gekreistwir würden gekreist
du würdest gekreistihr würdet gekreist
er/sie/es würde gekreistsie würden gekreist
Imperativkreis, kreise
Partizip I (Präsens)kreisend
Partizip II (Perfekt)gekreist

kreisen

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich kreisewir kreisen
du kreistihr kreist
er/sie/es kreistsie kreisen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich kreistewir kreisten
du kreistestihr kreistet
er/sie/es kreistesie kreisten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe (bin) gekreistwir haben (sind) gekreist
du hast (bist) gekreistihr habt (seid) gekreist
er/sie/es hat (ist) gekreistsie haben (sind) gekreist
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte (war) gekreistwir hatten (waren) gekreist
du hattest (warst) gekreistihr hattet (wart) gekreist
er/sie/es hatte (war) gekreistsie hatten (waren) gekreist
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde kreisenwir werden kreisen
du wirst kreisenihr werdet kreisen
er/sie/es wird kreisensie werden kreisen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gekreistwir werden gekreist
du wirst gekreistihr werdet gekreist
er/sie/es wird gekreistsie werden gekreist
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich kreisewir kreisen
du kreisestihr kreiset
er/sie/es kreisesie kreisen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe (sei) gekreistwir haben (seien) gekreist
du habest (seist) gekreistihr habet (seiet) gekreist
er/sie/es habe (sei) gekreistsie haben (seien) gekreist
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde kreisenwir werden kreisen
du werdest kreisenihr werdet kreisen
er/sie/es werde kreisensie werden kreisen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gekreistwir werden gekreist
du werdest gekreistihr werdet gekreist
er/sie/es werde gekreistsie werden gekreist
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich kreistewir kreisten
du kreistestihr kreistet
er/sie/es kreistesie kreisten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde kreisenwir würden kreisen
du würdest kreisenihr würdet kreisen
er/sie/es würde kreisensie würden kreisen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte (wäre) gekreistwir hätten (wären) gekreist
du hättest (wärst) gekreistihr hättet (wärt) gekreist
er/sie/es hätte (wäre) gekreistsie hätten (wären) gekreist
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gekreistwir würden gekreist
du würdest gekreistihr würdet gekreist
er/sie/es würde gekreistsie würden gekreist
Imperativkreis, kreise
Partizip I (Präsens)kreisend
Partizip II (Perfekt)gekreist