without examplesFound in 1 dictionary
Examples from texts
Barfuß wie ein Hirtenbub läuft er am Rande der Abgründe hin.«Бегает босиком, как пастух, по краю пропастей.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Gegen Morgen aber lachte Zarathustra zu seinem Herzen und sagte spöttisch: "das Glück läuft mir nach.А к утру засмеялся Заратустра в сердце своём и сказал насмешливо: «Счастье бегает за мной.Nietzsche, Friedrich / Also Sprach ZarathustraНицше, Фридрих / Так говорил ЗаратустраТак говорил ЗаратустраНицше, Фридрих© Издательство «Мысль», Москва 1990Also Sprach ZarathustraNietzsche, Friedrich© 1967-77 und 1988 (2., durchgesehene Auflage) Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, Berlin
»Wie läuft's so?« fragte ich Larry.- Как дела, - спросил я у Ларри.Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / ЖенщиныЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010Das Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
"Das Gute ist leicht, alles Göttliche läuft auf zarten Füssen": erster Satz meiner Ästhetik."Хорошее легко, все божественное ходит нежными стопами" - первое положение моей эстетики.Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнерзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990Der Fall WagnerNietzsche, Friedrich
Alles läuft schief, Alles geht zu Grunde, die neue Welt ist so schlimm, wie die alte: - das Nichts, die indische Circe winkt ...Все покосилось, все рушится, новый мир так же скверен, как старый: Ничто, индийская Цирцея, манит...Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнерзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990Der Fall WagnerNietzsche, Friedrich
Sie stürzt zum Taxi, läuft um den Wagen herum, öffnet die Vordertür und sagt zum Fahrer: "Bitte, junger Mann, warten Sie fünf Minuten.Она вдруг спохватывается и кидается к машине. Муза обегает ее и, приоткрыв переднюю дверцу, говорит водителю: - Пожалуйста, молодой человек, подождите меня пять минут.Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное местоНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981MarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Manch einer ist von ihr befreit worden, manch einer hat sie erfolgreich bekämpft, doch manch einer verkraftet die Dunkelheit einfach nicht, verfällt in Panik und läuft ruhelos umher.Кто-то от него избавлен, кто-то успешно борется, а кое-кто в темноте не может с собой совладать, начинает паниковать и метаться.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Und der garstige Bub läuft gleich zu so einer!«И этот гадкий мальчишка сразу бежит к такой!..Musil, Robert / Die Verwirrungen des Zöglings TörleßМузиль, Роберт / Душевные смуты воспитанника ТерлесаДушевные смуты воспитанника ТерлесаМузиль, Роберт©Издательский Дом «Азбука-Классика», 2000Die Verwirrungen des Zöglings TörleßMusil, Robert
Ist dieses Ankreuzfeld markiert, wird ein Symbol in der Systemleiste angezeigt, wenn kttsmgr läuft.Если установлен этот флажок, то при работе kttsmgr в системном лотке появляется пиктограмма.
Wir haben mittlerweile sechs hauptberufliche Com-pliance-Spezialisten, die sich darum kümmern, dass dieses System läuft und funktioniert.На сегодня у нас есть шесть человек, в чьи профессиональные обязанности входит забота о том, чтобы антикоррупционная программа работала и приносила результаты.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Der Masterprozess ( der die GUI, Benutzerinteraktion u.ä. verwaltet ) legt den SUID -Status danach ab und läuft dann mit den normalen Benutzerprivilegien.Основной процесс, ответственный за операции с GUI ( такие как взаимодействие с пользователем ), теряет бит SUID после разветвления и выполняется с привилегиями обычного пользователя.
Das ganze Bedenken läuft auf die Tautologie hinaus, dass es keine Lohnarbeit mehr gibt, sobald es kein Kapital mehr gibt.Все эти опасения сводятся к тавтологии, что нет больше наемного труда, раз не существует больше капитала.Marx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партииМанифест коммунистической партииМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих© «Государственное издательство политической литературы», 1955Manifest der Kommunistischen ParteiMarx, Karl,Engels, Friedrich© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
"Der Subraumsender läuft, und du kannst jederzeit eine Verbindung darüber erhalten.– Подпространственный передатчик в полном порядке, можешь воспользоваться им когда угодно.Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубежЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. ЕвстигнеевDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
So läuft zum Beispiel die Gabenbereitung in der gleichen Form ab wie in Deutschland.Так, например, дароприношение проводится здесь в той же форме, что и в Германии.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S© www.baschkirienheute.de 2004-2005йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С© www.baschkirienheute.de 2004-2005
„Die eine Hälfte vom Wurm läuft fort“, rief Maja.- Так ведь половинка вашего червяка убегает! - сказала пчелка.Bonsels, Waldemar / Die Biene Maja und ihre AbenteuerБонзельс, Вальдемар / Приключения пчелки МайиПриключения пчелки МайиБонзельс, Вальдемар© 1912 by Schuster & Loeffler© 1993, 1995 Изд-во МАИ© пер. с нем. М.А. ВайсбейнDie Biene Maja und ihre AbenteuerBonsels, Waldemar© 1912 by Schuster & Loeffler
Add to my dictionary
läuft
präs от laufen
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
Läuft bei dir
Классно!
Läuft bei dir
Круто!
Läuft bei dir
Зашибись!
Abwicklung laufender Verrechnungen
расчеты по текущим операциям
Eisschnell-lauf
скоростной бег на коньках
Erzeugnis der laufenden Fertigung
освоенное производством изделие
Kredit in laufender Rechnung
контокоррентный кредит
laufende Abrechnung
текущая отчетность
laufende Beitragszahlungen
текущие взносы
laufende Bestandskartei
текущая картотека наличия
laufende Desinfektion
текущая дезинфекция
laufende Effektivität
текущая эффективность
laufende Einnahmen
текущие доходы
laufende Erfassung
непрерывное наблюдение
laufende Erfassung
текущее наблюдение
Word forms
laufen
Verb, intransitives
| Indikativ, Präsens, Aktiv | |
|---|---|
| ich laufe | wir laufen |
| du läufst | ihr lauft |
| er/sie/es läuft | sie laufen |
| Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
|---|---|
| ich lief | wir liefen |
| du liefest, liefst | ihr lieft |
| er/sie/es lief | sie liefen |
| Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
|---|---|
| ich habe (bin) gelaufen | wir haben (sind) gelaufen |
| du hast (bist) gelaufen | ihr habt (seid) gelaufen |
| er/sie/es hat (ist) gelaufen | sie haben (sind) gelaufen |
| Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
|---|---|
| ich hatte (war) gelaufen | wir hatten (waren) gelaufen |
| du hattest (warst) gelaufen | ihr hattet (wart) gelaufen |
| er/sie/es hatte (war) gelaufen | sie hatten (waren) gelaufen |
| Indikativ, Futur I, Aktiv | |
|---|---|
| ich werde laufen | wir werden laufen |
| du wirst laufen | ihr werdet laufen |
| er/sie/es wird laufen | sie werden laufen |
| Indikativ, Futur II, Aktiv | |
|---|---|
| ich werde gelaufen | wir werden gelaufen |
| du wirst gelaufen | ihr werdet gelaufen |
| er/sie/es wird gelaufen | sie werden gelaufen |
| Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
|---|---|
| ich laufe | wir laufen |
| du laufest | ihr laufet |
| er/sie/es laufe | sie laufen |
| Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
|---|---|
| ich habe (sei) gelaufen | wir haben (seien) gelaufen |
| du habest (seist) gelaufen | ihr habet (seiet) gelaufen |
| er/sie/es habe (sei) gelaufen | sie haben (seien) gelaufen |
| Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
|---|---|
| ich werde laufen | wir werden laufen |
| du werdest laufen | ihr werdet laufen |
| er/sie/es werde laufen | sie werden laufen |
| Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
|---|---|
| ich werde gelaufen | wir werden gelaufen |
| du werdest gelaufen | ihr werdet gelaufen |
| er/sie/es werde gelaufen | sie werden gelaufen |
| Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
|---|---|
| ich liefe | wir liefen |
| du liefest | ihr liefet |
| er/sie/es liefe | sie liefen |
| Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
|---|---|
| ich würde laufen | wir würden laufen |
| du würdest laufen | ihr würdet laufen |
| er/sie/es würde laufen | sie würden laufen |
| Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
|---|---|
| ich hätte (wäre) gelaufen | wir hätten (wären) gelaufen |
| du hättest (wärst) gelaufen | ihr hättet (wärt) gelaufen |
| er/sie/es hätte (wäre) gelaufen | sie hätten (wären) gelaufen |
| Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
|---|---|
| ich würde gelaufen | wir würden gelaufen |
| du würdest gelaufen | ihr würdet gelaufen |
| er/sie/es würde gelaufen | sie würden gelaufen |
| Imperativ | lauf, laufe |
| Partizip I (Präsens) | laufend |
| Partizip II (Perfekt) | gelaufen |