about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

linken

  1. vt разг обманывать, вводить в заблуждение, дурачить; провести, обмануть, одурачить

  2. vt англ информ ставить (гипер)ссылку

Examples from texts

Vorgebeugt, den linken Fuß vorgesetzt, stand er mit zusammengepreßten Zähnen und flammenden Augen da, unbeweglich unter dem goldnen Kandelaber, und blickte sie trotzig an.
Полусогнувшись, выставив левую ногу, стиснув зубы, сверкая глазами, он вызывающе глядел на них, не двигаясь с места под золотым канделябром.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Trotzdem erkannte Autarit am linken Arm des Mannes einen kleeblattförmigen Schild.
Автарит увидел, однако, на его левой руке щит в форме трилистника и воскликнул:
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
In der linken oberen Ecke befinden sich zwei Symbole : Mülleimer und Persönlicher Ordner.
В верхнем левом углу находятся два значка : Корзина и Домой.
Aber die Barbaren, die an den beiden Enden standen, namentlich die auf dem linken, die bald ihre Pfeile verschossen hatten, waren zu schwach. Als die punischen Leichtbewaffneten gegen sie anstürmten, wurden sie in Unordnung gebracht.
Но варвары, стоявшие на обоих концах, оказались самыми слабыми, особенно находившиеся слева, так как они истощили запас стрел: отряд велитов, подступивший к ним, сильно опустошил их ряды.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Auch jetzt malte er eifrig die schwarzen Streifen auf dem Bauch der fleißigen Immen, wobei er immer wieder auf den Stapel neben seinem linken Ellbogen blickte.
Вот и теперь он старательно заштриховывал чёрные полоски на брюшке тружениц, сам же нет-нет, да и поглядывал на стопку, что лежала слева от его локтя.
Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1
Алмазная колесница, Том 1
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche, Buch 1
Akunin, Boris
Valentin schlug mit der linken, unverwundeten Hand ein.
Ударили по рукам, Валентин левой, неповрежденной.
Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Doch Mercer mußte etwas sehen, sie hob den linken Arm und öffnete die Klappe der kleinen Schalttafel für die Einstellung der Umwelt-Parameter.
Но делать нечего, она обязательно должна увидеть подробности. Мерсер левой рукой открыла узкую пластину на скафандре там, где находился крошечный прибор контроля за окружающей средой.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
Der rechte Arm ist neu, und man hat ihm in die Hand ein Stück von einer Lanze gegeben, auf dem linken Arme sieht man den Riem von dem Schilde, welchen er gehalten hat.
Правая рука статуи сделана наново, и в нее вложен обломок копья; в левой же руке еще остается ремень от щита, который она держала.
Lessing, Gotthold Ephraim / Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und PoesieЛессинг, Готтфрид Эфраим / Лаокоон, или о границах живописи и поэзии
Лаокоон, или о границах живописи и поэзии
Лессинг, Готтфрид Эфраим
© Государственное издательство художественной литературы, 1957
Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und Poesie
Lessing, Gotthold Ephraim
Er war so ungeduldig, daß er nicht genau aufpaßte; die hintere Stoßstange des Talbots streifte den linken Kotflügel des Mercedes und hinterließ einen Kratzer.
По неосторожности он задел «мерседес» и оставил царапину на его левом крыле.
Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная арка
Триумфальная арка
Ремарк, Эрих Мария
© Эрих Мария Ремарк, 1945
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1988 by Kiepenheuer & Witsch
© Аст, 1999
© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Arc de Triomphe
Remarque, Erich Maria
© 1945 by Erich Maria Remarque
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Ihre Knochen waren heil, aber die Seite tat ihr weh, und am linken Bein hatte sie Schürfwunden.
Все кости были целы, но бок болел, и левая нога ободрана.
Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш Шурик
Искренне ваш Шурик
Улицкая, Людмила
© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Ergebenst, euer Schurik
Ulitskaya, Ludmila
© Ljudmila Ulitzkaja 2004
© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Sie hatte sich inzwischen an die geisterhaften Wahrnehmungen gewöhnt, die von ihrer neuen linken Hand übermittelt wurden.
Она уже привыкла к призрачным псевдоощущениям в новой левой руке.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
Das machte die Apfelsinenkiste überflüssig, ich brauchte mir nur unter den linken Arm ein Sofakissen, unter den rechten die Guitarre zu klemmen und zur Arbeit zu gehen.
Таким образом, отпала необходимость в ящике из-под апельсинов; под левую руку я суну диванную подушку, под правую - гитару и пойду работать.
Böll, Heinrich / Ansichten eines ClownsБелль, Генрих / Глазами клоуна
Глазами клоуна
Белль, Генрих
© Издательство "Прогресс", 1965 г.
Ansichten eines Clowns
Böll, Heinrich
© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Der optional erhältliche TV Receiver wird über den USB Anschluss auf der linken Seite des A3 angeschlossen.
Подключите дополнительный телевизионный приемник к порту USB на левой панели устройства A3.
© COWON SYSTEMS, INC.
© COWON SYSTEMS, INC.
Er spannte seinen Bogen mit aller Kraft, indem er das eine Ende gegen die große Zehe seines linken Fußes stemmte. Dann zielte er. Der Pfeil flog ab.
Он натянул свой лук изо всех сил, прижав нижний конец к большому пальцу левой руки; затем прицелился, и стрела полетела.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Epirotische Hirten stürmten gegen die Klinabarenschwadronen des linken Flügels vor, packten die Pferde bei den Mähnen und ließen ihre Stöcke kreisen. Die Tiere warfen ihre Reiter ab und jagten über die Ebene hin.
Эпирские пастухи побежали к левому эскадрону клинабариев и, вращая палками, схватили лошадей за гривы: лошади, сбросив седоков, помчались по полю.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав

Add to my dictionary

linken1/2
Verbобманывать; вводить в заблуждение; дурачить; провести; обмануть; одурачить

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

Ehe zur linken Hand
морганатический брак
von der linken Seite
слева
auf der linken Seite
с левой стороны
zur Linken
налево
zur Linken
по левую руку
linke Atrioventrikularklappe
митральный клапан
linke Kontoseite
дебет
linke Kontoseite
левая сторона счета
linke Seite
изнанка
linker Hand
налево
linke Seite
левая сторона
linker Arm
левая рука
linker Fuss
левая нога
linkes Bein
левая нога
linke Ecke
левый угол

Word forms

link

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativlinkerlinkelinker
Genitivlinkenlinkenlinken
Dativlinkemlinkenlinken
Akkusativlinkenlinkenlinken
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativlinkelinkelinke
Genitivlinkerlinkenlinken
Dativlinkerlinkenlinken
Akkusativlinkelinkelinke
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativlinkeslinkelinkes
Genitivlinkenlinkenlinken
Dativlinkemlinkenlinken
Akkusativlinkeslinkelinkes
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativlinkelinkenlinken
Genitivlinkerlinkenlinken
Dativlinkenlinkenlinken
Akkusativlinkelinkenlinken
Komparativ*linker
Superlativ*linkst, *linkste

linken

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich linkewir linken
du linkstihr linkt
er/sie/es linktsie linken
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich linktewir linkten
du linktestihr linktet
er/sie/es linktesie linkten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gelinktwir haben gelinkt
du hast gelinktihr habt gelinkt
er/sie/es hat gelinktsie haben gelinkt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gelinktwir hatten gelinkt
du hattest gelinktihr hattet gelinkt
er/sie/es hatte gelinktsie hatten gelinkt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde linkenwir werden linken
du wirst linkenihr werdet linken
er/sie/es wird linkensie werden linken
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gelinktwir werden gelinkt
du wirst gelinktihr werdet gelinkt
er/sie/es wird gelinktsie werden gelinkt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich linkewir linken
du linkestihr linket
er/sie/es linkesie linken
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gelinktwir haben gelinkt
du habest gelinktihr habet gelinkt
er/sie/es habe gelinktsie haben gelinkt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde linkenwir werden linken
du werdest linkenihr werdet linken
er/sie/es werde linkensie werden linken
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gelinktwir werden gelinkt
du werdest gelinktihr werdet gelinkt
er/sie/es werde gelinktsie werden gelinkt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich linktewir linkten
du linktestihr linktet
er/sie/es linktesie linkten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde linkenwir würden linken
du würdest linkenihr würdet linken
er/sie/es würde linkensie würden linken
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gelinktwir hätten gelinkt
du hättest gelinktihr hättet gelinkt
er/sie/es hätte gelinktsie hätten gelinkt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gelinktwir würden gelinkt
du würdest gelinktihr würdet gelinkt
er/sie/es würde gelinktsie würden gelinkt
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gelinktwir werden gelinkt
du wirst gelinktihr werdet gelinkt
er/sie/es wird gelinktsie werden gelinkt
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gelinktwir wurden gelinkt
du wurdest gelinktihr wurdet gelinkt
er/sie/es wurde gelinktsie wurden gelinkt
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gelinktwir sind gelinkt
du bist gelinktihr seid gelinkt
er/sie/es ist gelinktsie sind gelinkt
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gelinktwir waren gelinkt
du warst gelinktihr wart gelinkt
er/sie/es war gelinktsie waren gelinkt
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gelinktwir werden gelinkt
du wirst gelinktihr werdet gelinkt
er/sie/es wird gelinktsie werden gelinkt
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gelinktwir werden gelinkt
du wirst gelinktihr werdet gelinkt
er/sie/es wird gelinktsie werden gelinkt
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gelinktwir werden gelinkt
du werdest gelinktihr werdet gelinkt
er/sie/es werde gelinktsie werden gelinkt
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gelinktwir seien gelinkt
du seist gelinktihr seiet gelinkt
er/sie/es sei gelinktsie seien gelinkt
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gelinktwir werden gelinkt
du werdest gelinktihr werdet gelinkt
er/sie/es werde gelinktsie werden gelinkt
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gelinktwir werden gelinkt
du werdest gelinktihr werdet gelinkt
er/sie/es werde gelinktsie werden gelinkt
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gelinktwir würden gelinkt
du würdest gelinktihr würdet gelinkt
er/sie/es würde gelinktsie würden gelinkt
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gelinktwir wären gelinkt
du wärst gelinktihr wärt gelinkt
er/sie/es wäre gelinktsie wären gelinkt
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gelinktwir würden gelinkt
du würdest gelinktihr würdet gelinkt
er/sie/es würde gelinktsie würden gelinkt
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gelinktwir würden gelinkt
du würdest gelinktihr würdet gelinkt
er/sie/es würde gelinktsie würden gelinkt
Imperativlink, linke
Partizip I (Präsens)linkend
Partizip II (Perfekt)gelinkt