about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

nein

prtc

  1. нет (отрицание)

  2. не так ли?; нет ведь?

  3. нет (ставится в начале восклицательного предложения, выражает удивление, радость и т. п.)

  4. да нет же, даже

  5. нет (для усиления отрицания)

  6. нет (выражает сомнение, задумчивость)

Examples from texts

Ach nein, nicht im allergeringsten!
Да нет же, ни вот настолечко!
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Wassja ist nicht mein Liebhaber«, platzte sie heraus, denn sie wußte, nein, spürte, daß sie jetzt die Wahrheit sagen mußte.
– Вася мне не любовник, – скороговоркой сказала она, не столько осознав, сколько почувствовав, что сейчас нужно говорить правду.
Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1
Алмазная колесница, Том 1
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche, Buch 1
Akunin, Boris
Warten Sie – – nein: sonst war niemand mehr im Zimmer.
Подождите… нет: больше никого в комнате не было.
Meyrink, Gustav / Der GolemМайринк, Густав / Голем
Голем
Майринк, Густав
Der Golem
Meyrink, Gustav
© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Ach nein, Sie irren sich, meine Teuerste!
Ошибаетесь, уважаемая!
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
»Was … ist es … ich … nein; ich konnte meinen Fuß nicht bewegen.
О чем... ты... спрашиваешь?.. Нет... Я не могла двигать ногой...
Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная арка
Триумфальная арка
Ремарк, Эрих Мария
© Эрих Мария Ремарк, 1945
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1988 by Kiepenheuer & Witsch
© Аст, 1999
© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Arc de Triomphe
Remarque, Erich Maria
© 1945 by Erich Maria Remarque
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Aber Schurik hatte entschieden »nein« gesagt, und sie waren zu Hause geblieben, denn sie respektierten sein männliches Wort.
Но Шурик сказал домашним «нет», и никто с ним не пошёл, потому что его мужское слово уважали.
Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш Шурик
Искренне ваш Шурик
Улицкая, Людмила
© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Ergebenst, euer Schurik
Ulitskaya, Ludmila
© Ljudmila Ulitzkaja 2004
© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Es war da manch ein Jüngling, der zu einem graubärtigen Manne sagte: »Nein, nein, du bist der Stärkere!
Юноша говорил другу с седой бородой: «Нет, нет, ты сильнее меня!
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Aber nein, sie rannte unentwegt herum und kriegte doch nichts zustande.
А она все суетится и не поспевает.
Aitmatow, Tschingis / Fruehe KranicheАйтматов, Чингиз / Ранние журавли
Ранние журавли
Айтматов, Чингиз
© Издательство "Молодая гвардия", 1978
Fruehe Kraniche
Aitmatow, Tschingis
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1983
Noch bevor Vera ihm die Frage stellte, wußte Schurik: Nein, nein und nochmals nein!
Ещё до того, как Вера Александровна задала вопрос, Шурик понял: нет, нет и нет.
Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш Шурик
Искренне ваш Шурик
Улицкая, Людмила
© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Ergebenst, euer Schurik
Ulitskaya, Ludmila
© Ljudmila Ulitzkaja 2004
© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
"O nein, man hat dir in deiner Kindheit eine Tracht Prügel zu wenig verabreicht", sagte Martin gedankenversunken.
– Нет, мало тебя в детстве пороли, – сказал Мартин задумчиво.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Angstlich starrte ich auf die Decke. Ob die gleich losschmurgelte? Aber nein, sie fing kein Feuer.
Я скосил глаза – не повалит ли дым, но все было в порядке.
Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и Тьма
Мальчик и Тьма
Лукьяненко, Сергей
Der Herr der Finsternis
Lukianenko, Sergej
© 1997 Sergej Lukianenko
© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
»Nein, nein! Noch nicht!« rief der Suffet.
– Нет, нет, еще не пришло время! – воскликнул суффет.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
"Nein, nein, du hast mich falsch verstanden.
– Нет, ты не понял.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Obwohl nein, Unzulänglichkeiten werden nach Möglichkeit ausgespart.
Хотя нет, про недостатки стараются не писать.
Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегу
Танцы на снегу
Лукьяненко, Сергей
Das Schlangenschwert
Lukianenko, Sergej
© 2007 Beltz & Gelberg
© 2001 Sergej Lukianenko
"Nein", sagte ich, "nein, ich habe dich nicht mehr dran gekriegt, als ein wirklich Blinder dich drankriegt.
- Нет, - сказал я, - нет, я провел тебя не больше, чем настоящий слепой.
Böll, Heinrich / Ansichten eines ClownsБелль, Генрих / Глазами клоуна
Глазами клоуна
Белль, Генрих
© Издательство "Прогресс", 1965 г.
Ansichten eines Clowns
Böll, Heinrich
© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln

Add to my dictionary

nein1/6
нетExamples

ach nein!, aber nein!, nein doch! — да нет же!, что вы [ты]
nein sagen — отказывать
nein, niemals — нет, никогда!
nein und abermals nein! — нет и ещё раз нет!
Kommst du mit? – nein! — Ты пойдёшь со мной [с нами]? – Нет.

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    nein

    translation added by Irena O
    Gold de-ru
    1

Collocations

nein!
ну
Nein-Stimme
голос против
mit Nein antworten
отнекиваться
feineingesprengt
мелковкрапленный
Isotopeneinsatz
применение изотопов
Nerveneinfluß
влияние нервной системы
Neinsagen
отказ
Neinsagen
отрицание
Neinsagen
отрицательное отношение
Neinsagen
отрицательный ответ