about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • dicts.universal_de_ru.description

opfern

vt

  1. жертвовать (что-л, кем-л чем-л), приносить в жертву (кого-л, что-л)

  2. sich opfern (für A) жертвовать собой (ради кого-л, чего-л)

Examples from texts

"Die junge Frau könnte sich zum Tempel begeben und darum gebeten haben, sie im Namen des Thai-Geddars zu opfern", sagte er.
– Девчонка может прийти в храм и попросить принести ее в жертву во имя Тай-Геддара, – сказал он.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Das Leben, sogar das Fleisch der Menschen gehörte ihm. Daher war es bei den Karthagern Brauch, ihm einen Teil davon zu opfern, um seine Gier zu stillen.
Жизнь и самое тело людей принадлежали ему; поэтому для спасения жизни карфагеняне обычно жертвовали частицей тела, чтобы укротить его гнев.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Das Wesen der Humanität besteht darin, daß die Individuen sich nie darauf einlassen, unpersönlich zweckmäßig wie die Gesellschaft zu denken und das Einzelwesen einem Ziele zu opfern.
Сущность гуманности состоит в том, что индивиды никогда не могут мыслить со столь безличной целесообразностью, как это свойственно обществу, и приносить отдельную жизнь в жертву какой-либо цели.
Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этика
Культура и этика
Швейцер, Альберт
© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Kultur und Ethic
Schweitzer, Albert
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Für das Nichts Gott opfern - dieses paradoxe Mysterium der letzten Grausamkeit blieb dem Geschlechte, welches jetzt eben heraufkommt, aufgespart: wir alle kennen schon etwas davon. -
Пожертвовать Богом за Ничто – эта парадоксальная мистерия последней жестокости сохранилась для подрастающего в настоящее время поколения: мы все уже знаем кое‑что об этом. ‑
Nietzsche, Friedrich / Jenseits von gut und BoseНицше, Фридрих / По ту сторону добра и зла
По ту сторону добра и зла
Ницше, Фридрих
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Jenseits von gut und Bose
Nietzsche, Friedrich
© 1967-77 und 1988 (2., durchgesehene Auflage) Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, Berlin
Als der Oberpriester Molochs fragte, ob man bereit wäre, die Kinder zu opfern, da erscholl Hannos Stimme plötzlich aus dem Dunkel wie das Gebrüll eines bösen Geistes aus einer tiefen Höhle.
И когда жрец Молоха спросил всех, согласны ли они принести в жертву своих детей, голос Ганнона раздался в тени, как рычание духа в глубине пещеры.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Aus dieser Schwäche opfern sie immer noch für die besetzten Gebiete jedes Jahr das Glück ihrer Kinder.
Этой слабостью они жертвуют счастливым будущим своих детей.
© Fuhrmann, Wilfried; Ein erster Schritt – trotz alledem; Potsdam 26.2.2009
Er bedaure, sagte er, keine Kinder eigenen Blutes opfern zu können. Dabei schielte er Hamilkar an, der ihm gegenüber am andern Ende des Saales saß.
Он выразил сожаление, что у него самого нет детей, чтобы отдать их на заклание, и пристально посмотрел при этих словах на Гамилькара, сидевшего против него в другом конце зала.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Um die Götter zu versöhnen, müsse man ihnen offenbar einen Gegenstand von unschätzbarem Werte opfern, ein schönes, junges, jungfräuliches Geschöpf aus altem Hause, den Göttern entsprossen, einen Stern der Menschheit.
Чтобы умиротворить Ваалов, следовало без колебаний принести в жертву нечто бесконечно драгоценное: прекрасное, юное, девственное существо старинного рода, происходящее от богов, звезду мира человеческого.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Jetzt müssten die Weichen für mehr Wachstum und Jobs gestellt werden. „Es wäre falsch, wichtige Themen wie eine stufenweise Steuerreform generell zu tabuisieren oder dem Koalitionsfrieden zu opfern", unterstrich der DIHK-Präsident.
«Было бы неверным табуировать такие важные темы, как реформа налогооблажения, или принести в жертву право на создание коалиций», - подчеркнул президент DIHK.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Die durch ihre Niederlagen gewitzigten Söldner wollten sich nicht in nutzlosen Kämpfen opfern.
Наемники, наученные прежними поражениями, не хотели вступать в бесполезные схватки.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Je umfassender das Wirken eines Menschen ist, desto mehr kommt er in die Lage, seiner überpersönlichen Verantwortung etwas von seiner Menschlichkeit opfern zu müssen.
Чем шире сфера деятельности человека, тем чаще ему приходится приносить свои чувства в жертву общественному долгу.
Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этика
Культура и этика
Швейцер, Альберт
© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Kultur und Ethic
Schweitzer, Albert
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Allerdings hat General Lanyan bisher nur von sehr wenigen Opfern berichtet und die TVF-Schiffe beschränken sich weiterhin darauf zu warten." Beneto seufzte.
Но генерал Ланьян доложил о нескольких убитых и раненых за это время, и корабли EDF ожидают активных действий со стороны мятежников, – он вздохнул.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Diesen unzähligen Opfern wollte er durch Umstrukturierung ihrer Gruppen günstigere Lebensbedingungen schaffen, unter denen sich jeder einzelne seinem Wesen gemäß besser entfalten können sollte.
Переформируя группы, он стремился создать этим многочисленным жертвам различных бедствий благоприятные условия жизни, в которых каждый человек получил бы возможность лучше раскрыть свою истинную сущность.
Barz, Ellynor / Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaБарц, Эллинор / Игра в глубокое. Введение в психодраму
Игра в глубокое. Введение в психодраму
Барц, Эллинор
© Ellynor Barz
© Kreuz Verlag
© Независимая фирма «Класс»
© К.Б. Кузьмина, перевод на русский язык
Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das Psyhodrama
Barz, Ellynor
© Ellynor Barz
© Kreuz-Verlag 1988
Denn auch bei den Opfern, die Abel und Kain zuerst darbrachten, sah Gott nicht auf ihre Gaben, sondern auf ihre Herzen, so dass der mit seiner Gabe Gnade fand, der mit seinem Herzen wohl gefiel.
При первых жертвоприношениях, принесенных Авелем и Каином, Бог не смотрел на дары их, но на сердца, так что тот угодил Ему дарами, кто угодил сердцем.
© 2006-2011
© 2006-2011
Vor der Brust des Sphinx, des Vaters des Schreckens, hatte er mit verschleiertem Antlitz, Fackeln schwingend, einen schwarzen Hahn auf einem Sandarakfeuer geopfert.
Закрыв лицо покрывалом и потрясая факелами, он бросал черного петуха в костер из сандарака перед грудью Сфинкса, отца ужасов.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав

Add to my dictionary

opfern1/2
Verbжертвовать; приносить в жертвуExamples

seine Zeit für j-n / etw. opfern — уделять время кому-л / чему-л

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

sich opfern
жертвовать собой
Befragung von Opfern und Tätern
опрос потерпевших и преступников
Entschädigung der Opfer von Gewalttaten
возмещение вреда жертвам насильственных действий
Internationale Vereinigung der Widerstandskämpfer und Opfer des Faschismus
Международная федерация борцов Сопротивления
Opfer des Faschismus
Жертвы фашизма
Opfer einer Gewalt
жертва насилия
zum Opfer fallen
пасть жертвой
aufopfern
жертвовать
aufopfern
жертвовать собой
aufopfern
отдать
aufopfern
посвящать себя целиком
aufopfern
приносить в жертву
Bauopfer
жертвоприношение при закладке здания
Betrugsopfer
жертва обмана
Blutopfer
кровавая жертва

Word forms

opfern

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich opferewir opfern
du opferstihr opfert
er/sie/es opfertsie opfern
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich opfertewir opferten
du opfertestihr opfertet
er/sie/es opfertesie opferten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe geopfertwir haben geopfert
du hast geopfertihr habt geopfert
er/sie/es hat geopfertsie haben geopfert
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte geopfertwir hatten geopfert
du hattest geopfertihr hattet geopfert
er/sie/es hatte geopfertsie hatten geopfert
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde opfernwir werden opfern
du wirst opfernihr werdet opfern
er/sie/es wird opfernsie werden opfern
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde geopfertwir werden geopfert
du wirst geopfertihr werdet geopfert
er/sie/es wird geopfertsie werden geopfert
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich opferewir opferen
du opferestihr opferet
er/sie/es opferesie opferen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe geopfertwir haben geopfert
du habest geopfertihr habet geopfert
er/sie/es habe geopfertsie haben geopfert
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde opfernwir werden opfern
du werdest opfernihr werdet opfern
er/sie/es werde opfernsie werden opfern
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde geopfertwir werden geopfert
du werdest geopfertihr werdet geopfert
er/sie/es werde geopfertsie werden geopfert
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich opfertewir opferten
du opfertestihr opfertet
er/sie/es opfertesie opferten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde opfernwir würden opfern
du würdest opfernihr würdet opfern
er/sie/es würde opfernsie würden opfern
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte geopfertwir hätten geopfert
du hättest geopfertihr hättet geopfert
er/sie/es hätte geopfertsie hätten geopfert
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde geopfertwir würden geopfert
du würdest geopfertihr würdet geopfert
er/sie/es würde geopfertsie würden geopfert
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde geopfertwir werden geopfert
du wirst geopfertihr werdet geopfert
er/sie/es wird geopfertsie werden geopfert
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde geopfertwir wurden geopfert
du wurdest geopfertihr wurdet geopfert
er/sie/es wurde geopfertsie wurden geopfert
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin geopfertwir sind geopfert
du bist geopfertihr seid geopfert
er/sie/es ist geopfertsie sind geopfert
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war geopfertwir waren geopfert
du warst geopfertihr wart geopfert
er/sie/es war geopfertsie waren geopfert
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde geopfertwir werden geopfert
du wirst geopfertihr werdet geopfert
er/sie/es wird geopfertsie werden geopfert
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde geopfertwir werden geopfert
du wirst geopfertihr werdet geopfert
er/sie/es wird geopfertsie werden geopfert
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde geopfertwir werden geopfert
du werdest geopfertihr werdet geopfert
er/sie/es werde geopfertsie werden geopfert
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei geopfertwir seien geopfert
du seist geopfertihr seiet geopfert
er/sie/es sei geopfertsie seien geopfert
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde geopfertwir werden geopfert
du werdest geopfertihr werdet geopfert
er/sie/es werde geopfertsie werden geopfert
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde geopfertwir werden geopfert
du werdest geopfertihr werdet geopfert
er/sie/es werde geopfertsie werden geopfert
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde geopfertwir würden geopfert
du würdest geopfertihr würdet geopfert
er/sie/es würde geopfertsie würden geopfert
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre geopfertwir wären geopfert
du wärst geopfertihr wärt geopfert
er/sie/es wäre geopfertsie wären geopfert
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde geopfertwir würden geopfert
du würdest geopfertihr würdet geopfert
er/sie/es würde geopfertsie würden geopfert
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde geopfertwir würden geopfert
du würdest geopfertihr würdet geopfert
er/sie/es würde geopfertsie würden geopfert
Imperativopfere
Partizip I (Präsens)opfernd
Partizip II (Perfekt)geopfert