about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 5 dictionaries

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

rollen

катить; катиться; кататься; катать

Polytechnical (De-Ru)

rollen

  1. катиться

  2. авиац. рулить

  3. вертеться, вращаться, крутиться

  4. мор. испытывать (бортовую) качку

  5. катать, катить

  6. авто, ж.-д. обкатывать

  7. горн. откатывать

  8. закатывать (напр. край)

  9. завивать, свивать; скручивать

  10. формовать (трубы из полосы)

  11. накатывать (резьбу)

  12. машиностр. обкатывать; раскатывать (обрабатывать внутреннюю поверхность роликами)

  13. обкатывать, подкатывать (в штампе)

  14. галтовать

  15. кантовать

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Oder wenn man durch einen Hohlweg zog, hörten die Flügelmänner plötzlich Steine rollen, und wenn sie aufblickten, sahen sie oben am Rande der Schlucht einen barfüßigen Mann davonlaufen.
Или же, проходя вдоль рытвины, шедшие на флангах слышали вдруг грохот катящихся камней; поднимая глаза, они видели выскакивающего изо рва босоногого человека.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Dann fuhr ich davon. Ich machte den Gang raus und ließ den VW talwärts rollen.
Потом отъехал, поставил на нейтрал и начал планировать вниз с гор.
Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / Женщины
Женщины
Буковски, Чарлз
© 1978 by Charles Bukowski
© М. Немцов, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Das Liebesleben der Hyäne
Bukowski, Charles
© 1978 Charles Bukowski
© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
«Köpfe werden noch rollen
Головы еще покатятся!
Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Masa saß eine Weile bei dem »Kätzchen« in der Küche, lobte ihre Reis rollen und erführ alles, was er wissen wollte.
Маса посидел часок на кухне у Кошечки, похвалил её рисовые колобки и всё что надо разузнал.
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Ohne Zweifel hatte man auch sie ermordet. So viele Untaten erbitterten die Söldner. Sie begannen die Zeltpfähle auszureißen, ihre Mäntel zu rollen und die Pferde aufzuzäumen. Ein jeder griff nach Helm und Schwert, und im Nu war alles marschbereit.
Несправедливость карфагенян приводила их в неистовство, и они стали вырывать шесты палаток, свертывать плащи, седлать лошадей; каждый брал свой шлем и копье, и в одно мгновение все было готово к походу.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Man ging auf den Zehen umher, man flüsterte ernst, und die Wagen durften nicht über die Diele rollen.
Все ходили на цыпочках, скорбно перешептывались. Подводам было запрещено проезжать через нижние сени.
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Liedtext eine Zeile nach unten rollen
Пролистнуть текст песни на одну строку вниз
»Ich habe nur kleine Rollen gespielt.
- Раньше играла только небольшие роли.
Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная арка
Триумфальная арка
Ремарк, Эрих Мария
© Эрих Мария Ремарк, 1945
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1988 by Kiepenheuer & Witsch
© Аст, 1999
© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Arc de Triomphe
Remarque, Erich Maria
© 1945 by Erich Maria Remarque
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Diese Rollen häuften und häuften sich und füllten schließlich einen ganzen Schrank. Sie enthielten einen wahrheitsgetreuen Bericht über alles, was sich in den Jahrtausenden des Zauberschlafs Arachnas ereignet hatte.
И такие пергаментные свитки копились и копились, они уже наполнили целый шкаф в пещере, составляя правдивую повесть о всех событиях, случившихся в Волшебной стране за тысячелетия очарованного сна Арахны.
Wolkow, Alexander / Der gelbe NebelВолков, Александр / Желтый туман
Желтый туман
Волков, Александр
Der gelbe Nebel
Wolkow, Alexander
© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, Potsdam
Während des Redewettstreits werden die verschiedenen Standpunkte der gegensätzlichen Parteien deutlich: Es beginnt gewissermaßen die Einführung der Rollen.
В словесном состязании выясняется "кредо" конфликтующих сторон: начинается что-то похожее на введение в роль.
Barz, Ellynor / Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaБарц, Эллинор / Игра в глубокое. Введение в психодраму
Игра в глубокое. Введение в психодраму
Барц, Эллинор
© Ellynor Barz
© Kreuz Verlag
© Независимая фирма «Класс»
© К.Б. Кузьмина, перевод на русский язык
Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das Psyhodrama
Barz, Ellynor
© Ellynor Barz
© Kreuz-Verlag 1988
Ja, in der Bande spielen sie unterschiedliche Rollen.
Нет, они в шайке на разных ролях. Это уж точно.
Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное место
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство "Советский писатель", 1981
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство "Советский писатель", 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Statt dessen hatte ihm nur das Rollen einer entfernten Kutsche geantwortet.
А теперь никто не отозвался на его слова, только прогромыхал вдалеке чей-то экипаж.
Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die Tatarenwüste
Die Tatarenwüste
Buzzati, Dino
© 1945 Arnoldo Mondadori Editore
© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990
Татарская пустыня
Буццати, Дино
© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008
© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Es handelt sich um einen Reisefilm, aber höchst originell und künstlerisch, die Schauspieler und Schauspielerinnen übernehmen dekorative Rollen - Tempeltänzer und -tänzerinnen, Nymphen, Faune, antike Götter und Göttinnen.«
Это фильм о путешествиях, но весьма своеобразный, по‑своему художественный. Актеры и актрисы исполняют роли храмовых танцоров, нимф, фавнов, древних богов и богинь.
Ambler, Eric / Schmutzige GeschichteЭмблер, Эрик / Грязная история
Грязная история
Эмблер, Эрик
© Издательство "Радуга", 1989 г.
Schmutzige Geschichte
Ambler, Eric
© 1967 by Eric Ambler
© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich
Kastaglio wickelte sie nämlich zu kleinen Rollen auf und befestigte sie mit Gräsern an den Pfoten der Spottdrossel, des Seidenschwanzes und des Gold spechtes, die die Botenflüge übernahmen.
Кастальо свертывал бумажные клочки в трубки и прикреплял травинками к лапам посыльных: пересмешника, свиристели, золотого дятла.
Wolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesВолков, Александр / Тайна заброшенного замка
Тайна заброшенного замка
Волков, Александр
Das Geheimnis des verlassenen Schlosses
Wolkow, Alexander
© RADUGA – Verlag, Moskau
Hier und da ragte ein steinerner Phallus empor. Große Hirsche streiften friedlich umher und brachten mit ihren gespaltenen Hufen abgefallene Pinienäpfel ins Rollen.
Местами стояли каменные фаллосы, и большие олени спокойно бродили, толкая раздвоенными копытами упавшие сосновые шишки.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав

Add to my dictionary

rollen1/16
катить; катиться; кататься; катать

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    котится

    translation added by Аня Павлова
    0

Collocations

rollen - bis zu
докатиться
von einer Stelle an die andere rollen
перекатить
unter rollen
подкатиться
hin und her rollen
кататься взад-вперед
im Rollen auf stoßen
накатиться
ins Rollen kommen
покатиться
ins Rollen bringen
раскатать
rollende Ware
товар, перевозимый автомобильным или железнодорожным транспортом
Roll-on-roll-off-Verfahren
метод "ролл-он-ролл-оф"
gerolltes R
вибрирующее р
gerollte Konsonanten
дрожащие согласные
rollende Schalung
катучая опалубка
Roll-back-Strategie
стратегия оттеснения
Roll-over-Kredit
обращаемый кредит
Roll-over-Kredit
ролловерный кредит

Word forms

rollen

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich rollewir rollen
du rollstihr rollt
er/sie/es rolltsie rollen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich rolltewir rollten
du rolltestihr rolltet
er/sie/es rolltesie rollten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gerolltwir haben gerollt
du hast gerolltihr habt gerollt
er/sie/es hat gerolltsie haben gerollt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gerolltwir hatten gerollt
du hattest gerolltihr hattet gerollt
er/sie/es hatte gerolltsie hatten gerollt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde rollenwir werden rollen
du wirst rollenihr werdet rollen
er/sie/es wird rollensie werden rollen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gerolltwir werden gerollt
du wirst gerolltihr werdet gerollt
er/sie/es wird gerolltsie werden gerollt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich rollewir rollen
du rollestihr rollet
er/sie/es rollesie rollen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gerolltwir haben gerollt
du habest gerolltihr habet gerollt
er/sie/es habe gerolltsie haben gerollt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde rollenwir werden rollen
du werdest rollenihr werdet rollen
er/sie/es werde rollensie werden rollen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gerolltwir werden gerollt
du werdest gerolltihr werdet gerollt
er/sie/es werde gerolltsie werden gerollt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich rolltewir rollten
du rolltestihr rolltet
er/sie/es rolltesie rollten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde rollenwir würden rollen
du würdest rollenihr würdet rollen
er/sie/es würde rollensie würden rollen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gerolltwir hätten gerollt
du hättest gerolltihr hättet gerollt
er/sie/es hätte gerolltsie hätten gerollt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gerolltwir würden gerollt
du würdest gerolltihr würdet gerollt
er/sie/es würde gerolltsie würden gerollt
Imperativroll, rolle
Partizip I (Präsens)rollend
Partizip II (Perfekt)gerollt

rollen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich rollewir rollen
du rollstihr rollt
er/sie/es rolltsie rollen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich rolltewir rollten
du rolltestihr rolltet
er/sie/es rolltesie rollten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gerolltwir haben gerollt
du hast gerolltihr habt gerollt
er/sie/es hat gerolltsie haben gerollt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gerolltwir hatten gerollt
du hattest gerolltihr hattet gerollt
er/sie/es hatte gerolltsie hatten gerollt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde rollenwir werden rollen
du wirst rollenihr werdet rollen
er/sie/es wird rollensie werden rollen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gerolltwir werden gerollt
du wirst gerolltihr werdet gerollt
er/sie/es wird gerolltsie werden gerollt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich rollewir rollen
du rollestihr rollet
er/sie/es rollesie rollen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gerolltwir haben gerollt
du habest gerolltihr habet gerollt
er/sie/es habe gerolltsie haben gerollt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde rollenwir werden rollen
du werdest rollenihr werdet rollen
er/sie/es werde rollensie werden rollen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gerolltwir werden gerollt
du werdest gerolltihr werdet gerollt
er/sie/es werde gerolltsie werden gerollt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich rolltewir rollten
du rolltestihr rolltet
er/sie/es rolltesie rollten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde rollenwir würden rollen
du würdest rollenihr würdet rollen
er/sie/es würde rollensie würden rollen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gerolltwir hätten gerollt
du hättest gerolltihr hättet gerollt
er/sie/es hätte gerolltsie hätten gerollt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gerolltwir würden gerollt
du würdest gerolltihr würdet gerollt
er/sie/es würde gerolltsie würden gerollt
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gerolltwir werden gerollt
du wirst gerolltihr werdet gerollt
er/sie/es wird gerolltsie werden gerollt
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gerolltwir wurden gerollt
du wurdest gerolltihr wurdet gerollt
er/sie/es wurde gerolltsie wurden gerollt
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gerolltwir sind gerollt
du bist gerolltihr seid gerollt
er/sie/es ist gerolltsie sind gerollt
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gerolltwir waren gerollt
du warst gerolltihr wart gerollt
er/sie/es war gerolltsie waren gerollt
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gerolltwir werden gerollt
du wirst gerolltihr werdet gerollt
er/sie/es wird gerolltsie werden gerollt
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gerolltwir werden gerollt
du wirst gerolltihr werdet gerollt
er/sie/es wird gerolltsie werden gerollt
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gerolltwir werden gerollt
du werdest gerolltihr werdet gerollt
er/sie/es werde gerolltsie werden gerollt
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gerolltwir seien gerollt
du seist gerolltihr seiet gerollt
er/sie/es sei gerolltsie seien gerollt
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gerolltwir werden gerollt
du werdest gerolltihr werdet gerollt
er/sie/es werde gerolltsie werden gerollt
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gerolltwir werden gerollt
du werdest gerolltihr werdet gerollt
er/sie/es werde gerolltsie werden gerollt
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gerolltwir würden gerollt
du würdest gerolltihr würdet gerollt
er/sie/es würde gerolltsie würden gerollt
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gerolltwir wären gerollt
du wärst gerolltihr wärt gerollt
er/sie/es wäre gerolltsie wären gerollt
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gerolltwir würden gerollt
du würdest gerolltihr würdet gerollt
er/sie/es würde gerolltsie würden gerollt
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gerolltwir würden gerollt
du würdest gerolltihr würdet gerollt
er/sie/es würde gerolltsie würden gerollt
Imperativroll, rolle
Partizip I (Präsens)rollend
Partizip II (Perfekt)gerollt